"عرف أن" - Traduction Arabe en Français

    • savait que
        
    • su que
        
    • savait qu'
        
    • sachant que
        
    Je me demande si votre père savait que son ami avait envoyé des tueurs assassiner un bébé dans son berceau. Open Subtitles أتساءل إن كان والدك عرف أن صديقه الحميم أرسل قتلة ليقتلوا مولودة صغيرة في مهدها
    Il savait que pour que ça marche, les deux pays devaient se sentir gagnants. Open Subtitles وأيضًا عرف أن يبقي الأمر كلا الدولتين احتاجوا على أن يشعروا بأنهم قد حصلوا على شيء ما
    Il savait que la dévotion était une expérience singulière entre l'homme et Dieu. Open Subtitles هو عرف أن الإيمان يكون تجربة فردية بين الرجل والله
    J'crois pas qu'il ait su que ma mère était enceinte. Elle était loin, en prison. Open Subtitles لا أظن أنه عرف أن أمي كانت حاملا كانت محبوسة في السجن
    Loki savait qu'il devait trouver un moyen de le tuer. Open Subtitles أجل، الخبيث عرف أن عليه إيجاد طريقة لقتله.
    Il a déjà menti en sachant que ça coûterait la vie à quelqu'un. Open Subtitles لقد كذب عندما عرف أن هذا سيكلف حياة شخص ما.
    Il savait que si tu me tuais, tu atteignais un point de non-retour, et il t'en a empêchée. Open Subtitles عرف أن قتلي كان ليكون نقطة اللاعودة بالنسبة لك لذا أوقفك
    Il savait que Skinner était ruiné. Open Subtitles ما يعني أنه كاني عرف أن سكينر لم يكن لديه أي أموال
    Il change sa victimologie ou il savait que les deux premières étaient infidèles. Open Subtitles إما انه يغير أسباب اختياره للضحايا أو انه عرف أن أول ضحيتين كانتا خائنتين
    C'était comme s'il savait... que le monde ne pouvait supporter qu'une parcelle... de son amour à la fois. Open Subtitles كان يبدو بأنه قد عرف أن العالم قد يستطيع أن يتحمل القليل من الحب بنفس المرة
    Qui d'autre savait que ton père serait chez toi ce matin ? Open Subtitles من أيضاً عرف أن والدك سيكون في بيتك هذا الصباح؟
    Il espérait la rédemption de Serge... mais il savait que cela ne suffirait pas... pour reprendre le contrôle du village. Open Subtitles بالرغم من أنه كان يأمل فى صنع سرج من جديد عرف أن هذا فقط لن يكون كافياً
    Un autre savait que Bilbon avait l'Anneau. Open Subtitles هناك شخص آخر قد عرف أن 'بيلبو' معه الخاتم.
    Et Shylock savait que l'oiseau avait toutes ses plumes et qu'il est dans le tempérament des oiseaux de quitter le nid. Open Subtitles أما شيلوك بدوره عرف أن الطائر قد نبت ريشه وأنها شأن كل الطيور تهجر العش
    Je ne lui ai rien dit, mais il savait que quelque chose d'énorme était en train d'arriver. Open Subtitles لم أخبره بشيء لكنه عرف أن أمرا عظيما يحدث إنه كذلك
    C'est comme s'il savait que l'équipe à cet étage désert avait son jour de congé. Open Subtitles مثلما عرف أن طاقم العمل على ذلك الطابق الشاغر كان لديّهم يوم عطلة
    Le docteur savait que le patient n'avait pas beaucoup de famille. Open Subtitles الطبيب عرف أن المريض لم يكن لديه علاقة وثيقة مع عائلته
    Jake m'accepterait-il si il savait que ma propre mère me rejettait ? Open Subtitles هل سوف يقبلني جيك إذا عرف أن أمي لا تقبلني؟
    Et Stephen aurait su que prendre les bitcoins de la bijouterie se ferait sans problème. Open Subtitles وستيفن قد عرف أن أخذ البتكوين بدلا ً من المجوهرات كانت خالية من المتاعب
    Quand mon grand-père... a su que les Japonais s'étaient rendu... il était perdu. Open Subtitles جدي عندما عرف أن اليابان إستسلمت اصبح حائر
    Mais si un des plongeurs savait qu'il y avait de la drogue, il aura dû s'assurer que les fioles ne fuient pas. Open Subtitles ولكن إذا كان أحد الغواصين عرف أن هناك مخدرات في الداخل؟ ويجب عليه أن يتحقق من القارورة لضمان عدم تسربها
    Parce qu'il s'est suicidé Parce qu'il savait qu'il était cuit Open Subtitles لأنه انتحر. لأنه عرف أن أمره قد كشف.
    - Il n'en a pas parlé sachant que ça lui nuirait. Open Subtitles هو لم يتطرق للأمر لأنه عرف أن هذا سيضر بقضيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus