Je me demande si votre père savait que son ami avait envoyé des tueurs assassiner un bébé dans son berceau. | Open Subtitles | أتساءل إن كان والدك عرف أن صديقه الحميم أرسل قتلة ليقتلوا مولودة صغيرة في مهدها |
Il savait que pour que ça marche, les deux pays devaient se sentir gagnants. | Open Subtitles | وأيضًا عرف أن يبقي الأمر كلا الدولتين احتاجوا على أن يشعروا بأنهم قد حصلوا على شيء ما |
Il savait que la dévotion était une expérience singulière entre l'homme et Dieu. | Open Subtitles | هو عرف أن الإيمان يكون تجربة فردية بين الرجل والله |
J'crois pas qu'il ait su que ma mère était enceinte. Elle était loin, en prison. | Open Subtitles | لا أظن أنه عرف أن أمي كانت حاملا كانت محبوسة في السجن |
Loki savait qu'il devait trouver un moyen de le tuer. | Open Subtitles | أجل، الخبيث عرف أن عليه إيجاد طريقة لقتله. |
Il a déjà menti en sachant que ça coûterait la vie à quelqu'un. | Open Subtitles | لقد كذب عندما عرف أن هذا سيكلف حياة شخص ما. |
Il savait que si tu me tuais, tu atteignais un point de non-retour, et il t'en a empêchée. | Open Subtitles | عرف أن قتلي كان ليكون نقطة اللاعودة بالنسبة لك لذا أوقفك |
Il savait que Skinner était ruiné. | Open Subtitles | ما يعني أنه كاني عرف أن سكينر لم يكن لديه أي أموال |
Il change sa victimologie ou il savait que les deux premières étaient infidèles. | Open Subtitles | إما انه يغير أسباب اختياره للضحايا أو انه عرف أن أول ضحيتين كانتا خائنتين |
C'était comme s'il savait... que le monde ne pouvait supporter qu'une parcelle... de son amour à la fois. | Open Subtitles | كان يبدو بأنه قد عرف أن العالم قد يستطيع أن يتحمل القليل من الحب بنفس المرة |
Qui d'autre savait que ton père serait chez toi ce matin ? | Open Subtitles | من أيضاً عرف أن والدك سيكون في بيتك هذا الصباح؟ |
Il espérait la rédemption de Serge... mais il savait que cela ne suffirait pas... pour reprendre le contrôle du village. | Open Subtitles | بالرغم من أنه كان يأمل فى صنع سرج من جديد عرف أن هذا فقط لن يكون كافياً |
Un autre savait que Bilbon avait l'Anneau. | Open Subtitles | هناك شخص آخر قد عرف أن 'بيلبو' معه الخاتم. |
Et Shylock savait que l'oiseau avait toutes ses plumes et qu'il est dans le tempérament des oiseaux de quitter le nid. | Open Subtitles | أما شيلوك بدوره عرف أن الطائر قد نبت ريشه وأنها شأن كل الطيور تهجر العش |
Je ne lui ai rien dit, mais il savait que quelque chose d'énorme était en train d'arriver. | Open Subtitles | لم أخبره بشيء لكنه عرف أن أمرا عظيما يحدث إنه كذلك |
C'est comme s'il savait que l'équipe à cet étage désert avait son jour de congé. | Open Subtitles | مثلما عرف أن طاقم العمل على ذلك الطابق الشاغر كان لديّهم يوم عطلة |
Le docteur savait que le patient n'avait pas beaucoup de famille. | Open Subtitles | الطبيب عرف أن المريض لم يكن لديه علاقة وثيقة مع عائلته |
Jake m'accepterait-il si il savait que ma propre mère me rejettait ? | Open Subtitles | هل سوف يقبلني جيك إذا عرف أن أمي لا تقبلني؟ |
Et Stephen aurait su que prendre les bitcoins de la bijouterie se ferait sans problème. | Open Subtitles | وستيفن قد عرف أن أخذ البتكوين بدلا ً من المجوهرات كانت خالية من المتاعب |
Quand mon grand-père... a su que les Japonais s'étaient rendu... il était perdu. | Open Subtitles | جدي عندما عرف أن اليابان إستسلمت اصبح حائر |
Mais si un des plongeurs savait qu'il y avait de la drogue, il aura dû s'assurer que les fioles ne fuient pas. | Open Subtitles | ولكن إذا كان أحد الغواصين عرف أن هناك مخدرات في الداخل؟ ويجب عليه أن يتحقق من القارورة لضمان عدم تسربها |
Parce qu'il s'est suicidé Parce qu'il savait qu'il était cuit | Open Subtitles | لأنه انتحر. لأنه عرف أن أمره قد كشف. |
- Il n'en a pas parlé sachant que ça lui nuirait. | Open Subtitles | هو لم يتطرق للأمر لأنه عرف أن هذا سيضر بقضيته. |