"عشرة بلدان" - Traduction Arabe en Français

    • dix pays
        
    • dizaine de pays
        
    • pays ont
        
    dix pays mettent en œuvre à l'échelle nationale des programmes d'éradication du paludisme, tandis que huit pays sont en phase de pré-élimination. UN وتقوم عشرة بلدان بتنفيذ برامج على نطاق قومي للقضاء على الملاريا، وهناك ثمانية بلدان في مرحلة ما قبل القضاء على المرض.
    En 2009, l'ASDI a appuyé des initiatives spécifiques destinées aux personnes handicapées dans dix pays différents. UN ودعمت الوكالة السويدية للتعاون، خلال عام 2009، مبادرات محددة للأشخاص ذوي الإعاقة في عشرة بلدان مختلفة.
    dix pays qui bénéficient actuellement de l'appui du FENU sortent de conflits. UN وتمر عشرة بلدان متلقية للدعم حالياً في أوضاع خرجت بها من صراع أو نزاع.
    Elle fait partie des dix pays les plus touchés dans le monde. UN وناميبيا من بين أول عشرة بلدان متضررة من هذه الجائحة في العالم.
    L'investissement étranger direct dans le monde en développement, qui était déjà concentré dans une dizaine de pays, est en baisse. UN وتدني الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية، الذي يتركز في واقع الأمر في أقل من عشرة بلدان.
    dix pays sont à présent admis à recevoir directement des fonds du Fonds mondial. UN وأصبحت الآن عشرة بلدان في وضع يتيح لها الاستفادة مباشرة من منح الصندوق العالمي.
    dix pays ont fait état d'une baisse de leurs taux de croissance de la productivité de la main-d'œuvre au cours de la période considérée. UN وأفادت عشرة بلدان بحدوث انخفاض في معدل نمو إنتاجية العمالة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    dix pays mettent en œuvre des programmes d'élimination à l'échelle nationale. UN وتقوم عشرة بلدان بتنفيذ برامج استئصال على الصعيد الوطني، فيما توجد ثمانية بلدان في مرحلة ما قبل الاستئصال.
    dix pays ont réalisé un test auprès de plus de 50 % des cas présumés en 2008. UN وأجرت عشرة بلدان اختبارات لأكثر من 50 في المائة من حالات الاشتباه بالإصابة المبلغ عنها في عام 2008.
    dix pays ont porté à 18 ans l’âge minimum de recrutement dans les forces armées. UN ورفعت عشرة بلدان الحد اﻷدنى لسن التجنيد في قواتها المسلحة إلى ١٨ عامــا.
    dix pays africains ont été retenus par le NEPAD pour être les pays pilotes pour le programme local de distribution de repas dans les écoles. UN واختارت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عشرة بلدان أفريقية لتجربة برنامج التغذية المدرسية بالمنتجات المحلية.
    dix pays européens, partageant une même aspiration à l'intégration, ont été admis au sein de l'Union européenne. UN فهناك عشرة بلدان أوروبية، تتقاسم التطلع إلى الاندماج، قد قُبلت عضويتها في الاتحاد الأوروبي.
    Des groupes de musique autochtones représentant dix pays ont joué devant un public de plus de 7 000 personnes. UN وقامت الأفرقة الموسيقية في الشعوب الأصلية من عشرة بلدان بأدائها الموسيقي أمام جمهور زاد عن 000 7 شخص.
    dix pays d'Afrique ont procédé à une évaluation des besoins, traité la maladie, lancé des campagnes de sensibilisation et élaboré des plans d'action nationaux. UN وأجرت عشرة بلدان أفريقية تقييما لاحتياجاتها، وطببت حالات ناسور الولادة، وبدأت بالتوعية ووضعت خطط عمل وطنية.
    Ainsi, pour un montant équivalent ou plus faible, une assistance intensive aurait pu être fournie pendant un mois dans dix pays. UN وهكذا يمكن تقديم المساعدة المركزة لمدة شهرين في عشرة بلدان مختلفة تباعا بنفس التكلفة، أو ربما بتكلفة أقل.
    dix pays ont indiqué qu'aucune législation n'existait en matière d'enseignement spécial. UN وقد أفادت عشرة بلدان عن عدم وجود أي تشريع لديها بشأن التعليم الخاص.
    Le projet concernera quelque 39 organisations non gouvernementales de dix pays. UN وسوف يشمل المشروع ٩٣ منظمة غير حكومية في عشرة بلدان.
    Il ne reste que dix pays au monde qui ne soient pas liés par le TNP ou un accord analogue. UN ولا يتبقى في العالم سوى عشرة بلدان فقط لا تتقيد بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ولا بأية اتفاقات مثيلة أخرى.
    dix pays ont absorbé plus des trois quarts des flux en 1996. UN فقد استأثرت عشرة بلدان بما يزيد على ثلاثة أرباع مجموع التدفقات في عام ١٩٩٦.
    Or, comme tout un chacun le sait, il reste encore une dizaine de pays colonisés ou sous domination coloniale. UN وقال إن الكل يعلم أن نحو عشرة بلدان لا تزال ترزح تحت نير الاستعمار أو تخضع للسيطرة الاستعمارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus