Apparemment, en réponse au scandale du Révérend Williams, un enfant noir a été agressé dans les rues de Groton cet après-midi. | Open Subtitles | من الواضح كرد فعل على ما قاله القس ويليامز ضرب فتى اسود في شوارع غروتون اليوم عصرا |
Je voudrais rappeler aux membres de l'Assemblée que nos séances sont censées commencer ponctuellement à 10 heures le matin et à 15 heures l'après-midi. | UN | اسمحوا لي بــأن أذكـر اﻷعضاء أن اجتماعاتنا مقرر لها أن تبدأ في تمام الساعة العاشرة صباحا والثالثة عصرا. |
Historiquement nous sommes nés égaux, et nous pouvons en égaux donner naissance à une ère nouvelle. | UN | لقد ولدنا تاريخيا، متساوين، وعلى أساس المساواة يمكننا أن نخلق عصرا جديدا. |
Donnons-nous la main et faisons du troisième millénaire une ère où les bonnes actions, la beauté et la justice règneront. | UN | فلنتعاون ونجعل الألفية الثالثة عصرا يسود فيه كل الجمال والأعمال الصالحة وإقامة العدالة. |
Payable avant 16 h, sans quoi on l'emmène, en fourgonnette, à la prison de Barlinnie. | Open Subtitles | كفالته قبل الرابعة عصرا ، سـيعاد اجتجازة ثم ارسـاله الى سـجن بارنلي |
Ce siècle si plein d'espoir, de possibilités et de réalisations a également été une époque de destructions et de désespoirs profonds. | UN | إن هذا القرن المليء باﻷمل والفرصة واﻹنجاز، قد كان أيضا عصرا من اليأس والدمار العميقين. |
La séance reprendra à 15 heures cet après-midi. | UN | سوف نجتمع مرة أخرى في الساعة الثالثة عصرا. |
Cette dame m'a offert un après-midi tres amusant... et nous avons donné a nos invités un miroir dans lequel se rendre ridicules | Open Subtitles | لقد قدمت لي السيدة العجوز عصرا ممتعا ، و تم تقديم مرآة لضيوفنا ليروا أنفسهم من خلالها. |
Je rends un service et je passe une terrible après-midi avec la terrible Ruby Jeffries. | Open Subtitles | انا اسدي معروفا , واقضي عصرا مريعا مع المريعة روبي جيفريس |
Je suis rentrée à 2 heures l'après-midi, après avoir marché jusqu'au canyon avec Lynx. | Open Subtitles | عدتُ في الساعة الثانية عصرا عندما ذهبنا أنا و لوكس عبر الممر الضيق |
Hier après-midi, Tracey Lambert a dit à sa colocataire qu'elle partait en randonnée. | Open Subtitles | اذن البارحة عصرا ترايسي لامبرت اخبرت رفيقة سكنها انها ذاهبة لتتمشى |
Nous avons appelé M. Griesen, et il a dit qu'il viendrait dans l'après-midi, mais il ne s'est pas montré, puis hier soir, on le voit aux infos. | Open Subtitles | اتصلنا بالسيد غريسن قال, اصمدوا وانه سيأتي عصرا ولكنه لم يأتي |
Des signes positifs montrent que nous entrons dans une ère nouvelle du volontariat. | UN | ثمة علامات إيجابية على دخولنا عصرا جديدا من التطوع. |
Nous sommes convaincus que cela marque le début d'une ère nouvelle qui suscite des espoirs renouvelés de paix, de démocratie et de prospérité. | UN | ونحن على اقتناع بأن ثمة عصرا جديدا، عصرا يقدم توقعات مجددة بتحقيق السلام والديمقرطية والرخاء. |
Il y a quatre ans, je me présentais pour la première fois devant cette Assemblée mondiale pour annoncer que la Colombie entamait une ère de sécurité démocratique. | UN | قبل أربعة أعوام شاركت في هذا المنتدى العالمي للمرة الأولى لأعلن أن كولومبيا بدأت عصرا جديدا من الأمن الديمقراطي. |
Nous sommes entrés dans une ère de mondialisation et d'interdépendance mais également dans une ère où prévalent d'immenses asymétries en termes de pouvoir, de richesses et de connaissances. | UN | لقد دخلنا عصرا من العولمة والاعتماد المتبادل، ولكنه أيضا عصر متسم بالتباينات الهائلة في القوة والثروة والمعرفة. |
La fin du conflit Est-Ouest, longtemps facteur de paralysie pour notre Organisation, a ouvert une ère nouvelle. | UN | وافتتحت نهاية الصراع بين الشرق والغرب، الذي ظل لفترة طويلة عاملا لشل منظمتنا، عصرا جديدا. |
Cela signifiera aussi la disparition des frontières dans la circulation des idées, des connaissances, de la culture et de la science mais également une ère à la fois de compétition et de complémentarité. | UN | وستعني أيضا اختفاء الحواجز من طريق انتشار اﻷفكار والمعرفة والثقافة والعلوم. ولكنها ستكون أيضا عصرا للمنافسة والتكامل. |
Tous les GI's sont collés á leur transistor deux fois par jour... á 6 h et á 1 6 h pour écouter ce branquignol. | Open Subtitles | كل عسكرى فى هذه البلدة يلتصقون لإذاعته مرتين يوميا فى الساعة السادسة صباحا و الرابعة عصرا لكى يسمعوا جنونه |
CENTRE MÉDICAL REDONDO COAST 13 h 31 | Open Subtitles | مركز ريدوندو كوست الطبي الاحد,15اغسطس 2016 1: 31 عصرا |
On jetait alors les fondations des murs et des rideaux qui ont défini une époque. | UN | وكان يجري إرساء الأسس التي تقوم عليها الجدران والستائر التي تحدد عصرا من العصور. |
Nous sommes ainsi conviés à entrer dans une nouvelle ère de respect de convictions diverses. | UN | ونحن مدعوون إلى أن ندخل عصرا جديدا لاحترام مجموعة متنوعة من المعتقدات. |