"عصري" - Traduction Arabe en Français

    • moderne
        
    • modernes
        
    • mode
        
    • modernisation
        
    • moderniser
        
    • style
        
    • cool
        
    • branché
        
    • modernisée
        
    • contemporain
        
    • décadent
        
    • mon époque
        
    • un mec naze
        
    Le cinquantième anniversaire est l'occasion unique de créer un cadre moderne pour un nouveau partenariat de développement. UN وهذه الذكرى السنوية الخمسون تمثل فرصة فريدة لايجاد إطار عصري لتنمية جديدة قائمة على المشاركة.
    Il ne fait aucun doute que nos débats se concentreront notamment sur la nécessité de doter cette coopération d'un cadre moderne. UN ولا شك أن مناقشتنا سوف تتركز على جملة أمور منها قضية تزويد ذلك التعاون بإطار عصري يفي بالغرض.
    Un tel appui est particulièrement indispensable dans le secteur de la justice, où il est primordial de bâtir un système moderne et égalitaire. UN وذلك أمر هام بشكل خاص في قطاع العدالة، حيث يشكل تطوير نظام عصري للعدالة يتسم بالمساواة أمرا جوهريا.
    La nation du Myanmar tout entière est actuellement engagée dans des efforts nationaux visant à créer une société véritablement démocratique et moderne, conformément aux aspirations de son peuple. UN إن اﻷمة بأسرها في ميانمار منخرطة حاليا في مسعانا الوطني الذي يهدف حقا إلى اقامة مجتمع ديمقراطي عصري وفقا لتطلعات شعبنا.
    Nous croyons que le développement social et économique durable de tous les pays du monde est un élément essentiel de tout système moderne de sécurité collective. UN ونرى أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة لكل بلدان العالم عنصر مهم لأي نظام أمني جماعي عصري.
    Les Cap-verdiens partagent une vision du futur : celle d'un pays moderne, compétitif, à la cohésion sociale assurée et où règne une certaine qualité environnementale. UN وتتشاطر الرأس الأخضر رؤية للمستقبل: أي بناء بلد عصري وتنافسي ينعم بالوئام الاجتماعي وبيئة صحية.
    Gibraltar était un pays démocratique, moderne, prospère et autonome. UN فجبل طارق بلد ديمقراطي عصري ومزدهر ويتمتع بالحكم الذاتي.
    Le nouveau texte constitutionnel serait un texte moderne, fondé sur les droits, et contribuerait à résoudre des problèmes d'ordre institutionnel. UN ويتّسم نص الدستور الجديد بطابع عصري وبكونه قائماً على الحقوق وسيساهم في حل مشاكل مؤسساتية.
    Dans le cadre d'une action d'intérêt public, il a demandé la fermeture d'un abattoir vieux d'un siècle, qui a été remplacé par une nouvelle construction moderne et mécanisée. UN وبناء على توجيهاته في مجال دعاوى الحق العام، تم إغلاق مذبح مر عليه 100 سنة وبناء مذبح جديد عصري وآلي.
    Nous espérons donc voir de nouveaux progrès en ce qui concerne la création d'un cadre juridique moderne qui permettra de réglementer leur utilisation. UN ولذلك، فإننا نتطلع إلى مواصلة إحراز التقدم في وضع إطار عمل قانوني عصري لتنظيم استخدامها.
    Un important travail a déjà été accompli en ce qui concerne le redressement économique et la création d'une économie de marché moderne. UN الاقتصاد تحققت إنجازات كثيرة لتحقيق الانتعاش الاقتصادي وﻹقامة اقتصاد سوقي عصري.
    Cette forme de punition cruelle et irrévocable n'a pas sa place dans une société moderne et civilisée. UN فهذا الشكل الوحشي الذي لا يمكن إصلاحه من أشكال العقوبة لا مكان له في مجتمع عصري متحضر.
    Le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine s'engage à travailler, de concert avec la communauté internationale, pour concrétiser la vision de développement d'un pays européen moderne, démocratique, multiethnique et viable. UN وتلتزم حكومة البوسنة والهرسك بالعمل جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق رؤيتها لبلد أوروبي عصري ديمقراطي متعدد الأعراق تتوافر له مقومات البقاء.
    La variante 1 de l'article 7 présente également l'avantage de fournir une interprétation moderne de l'article 2 de la Convention de New York de 1958. UN كما أن للشكل المختلف 1 من المادة 7 الميزة في تقديم تفسير عصري للمادة 2 من اتفاقية نيويورك لعام 1958.
    Il s'agirait par exemple de remplacer le texte actuel par une loi de la concurrence moderne, et de faire de la Commission une instance autonome. UN وتشمل هذه الخيارات الاستعاضة عن القانون الحالي بقانون منافسة عصري وتحويل اللجنة إلى سلطة مستقلة للمنافسة.
    Il est grand temps d'y substituer une législation plus moderne. UN وكان ينبغي منذ فترة الاستعاضة عن هذا القانون بقانون منافسة عصري.
    Un aspect extérieur et des vêtements modernes sont obligatoires dans les établissements d'enseignement supérieur, leurs salles de cours et laboratoires, infirmeries et corridors. UN يجب الظهور بمظهر معاصر وارتداء زي عصري في مؤسسات التعليم العالي، وفصولها ومختبراتها وعياداتها ودهاليزها.
    La désintox, c'est à la mode, ça fait plus jeune. Open Subtitles مركز اعادة التأهيل عصري جدا يجعلك تبدين شابة
    Ces problèmes nécessitent une modernisation de la législation qui s'applique dans ce domaine. UN ونظرا لهذه المشاكل، يلزم إضفاء طابع عصري على التشريع في هذا المجال.
    L’objet de la réforme du Conseil de sécurité est de restructurer et de moderniser le Conseil, quant à la forme et au fond, afin qu’il soit en mesure de relever les défis du XXIe siècle. UN ١ - الهدف من إصلاح مجلس اﻷمن هو الوصول به إلى مجلس جديد في تشكيله عصري في طابعه، شكلا ومضمونا، متأهب لمواجهة مقتضيات القرن الحادي والعشرين.
    On peut utiliser le chèque cadeau du super magasin pour bébé du centre ville que Charlotte nous a envoyé et refaire la chambre avec un peu de style. Open Subtitles يمككنا استخدام الهديه التي أرسلتها شارلوت من محل القرية للأطفال ونزين الغرفة بتزيين عصري
    C'est pas un prénom de mec cool, genre sportif ? Open Subtitles لا طالما أعتقدت بأنه أسم شخص عصري رياضي
    Un endroit branché, un peu décalé ? Open Subtitles حسناً , أنا افكر بشيء عصري. تعلم , نوع ما جاز , فريد من نوعه؟
    Dans certains autres pays, la gestion des finances publiques est plus satisfaisante, mais pourrait gagner à être modernisée, notamment en adoptant les techniques les plus récentes. UN وفي بلدان أخرى تتوفر إدارة مالية أنسب ولكنها يمكن أن تستفيد من نهج عصري يتضمن تطبيق التكنولوجيا الحديثة.
    Le Conseil de sécurité doit devenir un organe efficace et contemporain. UN يتعين على مجلس الأمن أن يحوّل نفسه إلى جهاز عصري فعال.
    C'est décadent, Neil, c'est comme ça qu'ils disent. Open Subtitles (إنه عصري, (نيل هذا ما يسمونه
    Je n'avais aucune idée des changements de la mode depuis mon époque. Open Subtitles لم تكن لدي أية فكرة أن الأزياء قد تغيرت بهذا الشكل الكبير منذ عصري
    Tu vas penser que je suis un mec naze. Open Subtitles كلا، ستظنين أنني غير عصري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus