"عقاقير" - Traduction Arabe en Français

    • médicaments
        
    • drogues
        
    • drogue
        
    • amfépramone
        
    • substances
        
    • des préparations
        
    • LSD
        
    • médocs
        
    • cachets
        
    • traitement
        
    • drogué
        
    • médicament
        
    Des médicaments subventionnés sont fournis par des médecins généralistes et spécialistes. UN وتتوفر عقاقير مدعمة من خلال الأطباء العامين وأطباء الاختصاص.
    Production des médicaments pour les soins de santé secondaires et tertiaires UN :: إنتاج عقاقير الرعاية الصحية من الدرجتين الثانية والثالثة
    Les laboratoires pharmaceutiques devraient adhérer strictement aux règles et règlements, fabriquer des médicaments inoffensifs, accessibles et bon marché pour toutes les populations. UN وينبغي لشركات الأدوية بشكل خاص التقيد الدقيق بالقواعد والأنظمة وإنتاج عقاقير آمنة وبأسعار تكون في متناول جميع الناس.
    Quelles sont les trois principales drogues qui posent problème dans chacun des groupes à haut risque? UN ما هي أهم ثلاثة عقاقير تدعو للقلق في كل فئة شديدة التعرض للخطر؟
    J'avais un problème avec la drogue et j'avais besoin d'argent. Open Subtitles اسمع لقد كانت لدي مشاكل عقاقير وإحتجت للمال
    À l'heure actuelle, les traitements de deuxième et de troisième intentions sont considérablement plus coûteux que les médicaments de première intention. UN وترتفع تكلفة النظم العلاجية من الجيلين الثاني والثالث بقدر كبير عن تكلفة عقاقير الجيل الأول في الوقت الراهن.
    L'usage non médical de médicaments délivrés sur ordonnance est un problème de santé mondial. UN ويثير تناول عقاقير الوصفات الطبية لأغراض غير طبية شواغل صحية على الصعيد العالمي.
    Je vous préférais quand vous nous demandiez d'essayer des médicaments tordus. Open Subtitles كنت أحبك أكثر و أنتِ تقترحين تجربة عقاقير خطيرة
    Projet 2 - Fourniture de médicaments et de produits essentiels à la survie UN منظمة الصحة العالمية توفير عقاقير ولوازم إنقـاذ الحياة
    On trouve des foyers de paludisme à falciparum qui résiste à plusieurs médicaments du Myanmar à l'ouest au Viet Nam à l'est. UN وتوجد مراكز تنسيق لمعالجة الملاريا الخبيثة المقاومة لعدة عقاقير وذلك بين ميانمار في الغرب إلى فييت نام في الشرق.
    Pendant la seule année 2009, l'Initiative a bénéficié à plus de 50 millions de personnes sous la forme de mesures prophylactiques ou de médicaments salvateurs. UN وخلال عام 2009 وحده، وصلت المبادرة إلى أكثر من 50 مليون شخص باتخاذ تدابير وقائية أو توفير عقاقير منقذة للأرواح.
    On trouvera ci-après des exemples de substances entrant dans certaines catégories de médicaments sur ordonnance. UN فيما يلي بعض الأمثلة لمواد تقع ضمن فئة معينة من عقاقير الوصفات الطبية.
    On trouvera ci-après des exemples de substances entrant dans certaines catégories de médicaments sur ordonnance. UN فيما يلي بعض الأمثلة لمواد تقع ضمن فئة معينة من عقاقير الوصفات الطبية.
    médicaments sur ordonnance détournés et contrefaits/faux médicaments sur ordonnance UN عقاقير الوصفات الطبية المسربة والمزيفة المقلدة مشتقات البنـزوديازيبين
    La longévité augmente sensiblement dès que l'on enraie la propagation des maladies transmissibles et que l'on dispose de médicaments efficaces pour les traiter. UN وقد حدثت زيادات مرموقة في طول العمر نتيجةً للسيطرة على انتشار الأمراض السارية واستخدام عقاقير طبية فعالة لعلاجها.
    Vous êtes à huit centimètres. C'est excellent ! Donc, il est trop tard pour les drogues. Open Subtitles جيد، لقد وصل إلى مسافة 8سـم بالفعل،وهذا ممتاز فلستِ بحاجةِ إلى أيةِ عقاقير
    Quel est le pourcentage estimé de chaque groupe ayant consommé des drogues illicites pendant l'année écoulée? UN ما هي النسبة المئوية المقدرة في كل فئة التي تعاطت أي عقاقير غير مشروعة في السنة المشمولة بالتقرير؟
    Quel est le pourcentage estimé de chaque groupe qui s'est injecté des drogues illicites pendant l'année écoulée? UN ما هي النسبة المئوية المقدرة في كل فئة التي تعاطت بالحقن أي عقاقير غير مشروعة في السنة المشمولة بالتقرير؟
    Au cours de leur visite, les représentants du SPT ont une nouvelle fois pu constater que la drogue était partout dans la prison de Tacumbú. UN وقد لاحظت اللجنة الفرعية من جديد، إبّان زيارتها، أن وجود عقاقير في سجن تاكومبو الوطني هو أمر بالغ الشيوع.
    Stimulants de prescription, comme l'amfépramone, la fénétylline, le méthylphénidate (Ritalin), la pémoline, le phenmétrazine, la phentermine et la dextroamphétamine UN الأمفيتامين الميثامفيتامين عقاقير الوصفات الطبية من المنشطات مثل الأمفيبرامون والفينيتيلين والميثيلفينيدات (الريتالين) والبيمولين و الفينميترازين والفينتيرمين والدكستروأمفيتامين
    On veut donner aux pays des moyens de surveiller la production de stupéfiants, la fabrication des préparations à base de substances psychotropes et des précurseurs chimiques, les stocks de substances de cette nature et la consommation de drogue et d’opérer des saisies. UN ٢٥ - اﻷهداف المقترحة هي تسهيل العمليات الوطنية للرصد واﻹدارة ﻹنتاج وتصنيع واستهلاك الكميات، ومصادرة المواد والتحضيرات المستولى عليها التي تحتوي على عقاقير مخدرة ومؤثرات عقلية وسلائف كيماوية.
    Selon votre dossier, vous vous êtes fait arrêté deux fois pour avoir vendu du LSD et une fois pour agression avec une arme mortelle. Open Subtitles وفقا لسجلك، كنت حصلت التقطت مرتين لبيع عقاقير الهلوسة ومرة لهجوم مع سلاح فتاك.
    Ce psy t'a donné des médocs sympas? Open Subtitles أيعطيكِ هذا المحلل النفسي أي عقاقير جيدة؟
    Je te l'ai déjà dit, je n'ai pas fait d'overdose. Je n'ai pas pris de cachets, je le jure. Open Subtitles أبي، أخبرتك أنّها ليست جرعة زائدة، لم أتناول أيّة عقاقير ليلة أمس.
    Cependant, des taux plus élevés de traitement sans médicaments sont signalés dans les établissements pénitentiaires. UN غير أنه أبلغ عن مستويات أكثر ارتفاعا من العلاجات التي لا تستعمل فيها عقاقير في المؤسسات الاصلاحية.
    Si on ta drogué avec une substance psychoactive pendant l'interrogatoire, ça ne vous fait pas automatiquement dévoiler tous les secrets que vous avez. Open Subtitles اذا كنت تعطي عقاقير نفسية خلال استجواب فهي لا تجعلك أوتوماتيكيا تقوم بقول كل سر لديك
    médicament prophylactique dans le cadre de la mission par personne et par mois UN عقاقير بروفيلاكسي المقدمة أثناء البعثة لكل شخص وفي كل شهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus