"عقد اجتماعا" - Traduction Arabe en Français

    • tenu une réunion
        
    • s'est réuni
        
    • avait organisé une réunion
        
    • tenu une manifestation
        
    Il a noté avec satisfaction que l'équipe sur la santé publique avait tenu une réunion au cours de la session. UN ولاحظ الفريق العامل بارتياح أنَّ فريق العمل المعني بالصحة العامة قد عقد اجتماعا خلال الدورة.
    Il a tenu une réunion informelle de deux jours après la clôture de la trente-huitième session du Comité. UN كما عقد اجتماعا غير رسمي لمدة يومين بعد انتهاء الدورة الثامنة والثلاثين للجنة.
    Un groupe de contact a été mis sur pied et a tenu une réunion à Libreville, puis une autre à Tripoli en l'absence du Chef de l'État soudanais. UN وأنشئ فريق اتصال عقد اجتماعا في ليبرفيل، ثم عقد اجتماعا آخر في طرابلس في غياب الرئيس السوداني.
    En 1999, un groupe de travail conjoint UE/SADC sur les armes de petit calibre a été créé; ce groupe s'est réuni pour la première fois en juin 2000. UN وفي عام 1999، أنشئ فريق عامل مشترك بين الاتحاد الأوروبي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي معني بالأسلحة الصغيرة، عقد اجتماعا لأول مرة في حزيران/يونيه 2000.
    Le Conseil des ministres de l'OUA, qui s'est réuni après la clôture de cette session, n'a pas été tenu d'aborder la question du choix du candidat puisque le Président du sommet avait annoncé son intention de consulter personnellement le Président de l'Ouganda à ce sujet. UN ولم يطلب إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية الذي عقد اجتماعا بعد انتهاء جلسته الختامية للمؤتمر، أن يبحث في مسألة الموافقة على مرشح لمقعد مجلس الأمن نظرا للقرار الذي كان رئيس المؤتمر قد أعلنه بأنه سيجري مشاورات مع رئيس جمهورية أوغندا شخصيا حول هذه المسألة.
    2. Le Conseil de l'Université n'a pas tenu de session plénière en 1992 mais le Bureau du Conseil s'est réuni en juin 1992 pour examiner plusieurs questions le concernant. UN ٢ - ولم يجتمع مجلس الجامعة بصفته الكاملة في عام ١٩٩٢ على الرغم من أن مكتب المجلس قد عقد اجتماعا في حزيران/يونيه ١٩٩٢ لمتابعة عدة مسائل تحظى باهتمام المجلس.
    En septembre 1994, le Conseil national chargé de préparer la quatrième Conférence mondiale sur les femmes avait organisé une réunion pour examiner la Déclaration de 1993 sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وقالت إن المجلس التحضيري الوطني للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عقد اجتماعا في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤ لمناقشة اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة لعام ١٩٩٣.
    tenu une manifestation spéciale sur les services à forte intensité de connaissances offerts par le PNUD; UN عقد اجتماعا خاصا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن خدمات المعارف التي يقدمها البرنامج الإنمائي؛
    Il s'est rendu également à Washington, où il a tenu une réunion avec des membres des équipes libyennes du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale et une autre avec des représentants du Département d'État du Gouvernement des États-Unis d'Amérique. UN وسافر الفريق إلى واشنطن العاصمة، حيث عقد اجتماعا مع فريقَيْ ليبيا التابعَين لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي واجتماعا مع وزارة خارجية حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Président a précisé que le Groupe de travail avait tenu une réunion durant la session en cours et était convenu de se réunir de nouveau pendant le premier semestre de 2007. UN وأفاد منظم الاجتماعات بأن فريق الخبراء عقد اجتماعا خلال الدورة الحالية، وقد وافق على عقد اجتماع آخر في النصف الأول من عام 2007.
    Sur ce même sujet, il a été signalé que Ben Ami et Yossi Beilin, le Ministre de la justice, ont tenu une réunion conjointe avec les membres du personnel en vue de débattre du problème des constructions illégales. UN وفي أنباء ذات صلة باﻷمر، أفادت التقارير بأن كل من بن - آمي ويوسي بيلين، وزير العدل، عقد اجتماعا مشتركا مع موظفيهما لمناقشة مشكلة البناء غير المشروع.
    Le Représentant spécial et M. Axworthy se sont ensuite réunis séparément avec le commandant Johnny Paul Koromah et le caporal Foday Sankoh, chef du Front révolutionnaire uni (RUF); et ils ont tenu une réunion conjointe avec divers représentants de la société civile. UN وبعد ذلك قام الممثل الخاص والسيد أكسورذي بعقد جلسات منفصلة مع كل من الميجور جوني بول كروما، والعريف فوداي سانكوه زعيم الجبهة المتحدة الثورية؛ كما عقد اجتماعا مشتركا مع طائفة عريضة من قادة المجتمع المدني.
    Le Représentant spécial a également indiqué qu'il avait tenu une réunion le 11 août 1995 avec le Premier Vice-Président de l'Assemblée nationale, S. E. Loy Sim Chheung, le Président ainsi que d'autres membres de la Commission de l'Assemblée. UN كما ذكر المقرر الخاص أنه قد عقد اجتماعا مع سعادة السيد لوي سيم شيانغ النائب اﻷول لرئيس الجمعية الوطنية ومع رئيس مكتب الجمعية الوطنية وأعضاء المكتب اﻵخرين في ١١ آب/ أغسطس ١٩٩٥.
    tenu une réunion commune des Conseil d'administration du PNUD/FNUAP et de l'UNICEF, avec la participation du PAM, sur les progrès réalisés dans l'utilisation des cadres communs de pays pour les indicateurs d'évaluation. UN عقد اجتماعا مشتركا للمجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بمشاركة برنامج الأغذية العالمي، عن التقدم المحرز فيما يخص استخدام إطار المؤشرات الخاصة بالتقييمات القطرية المشتركة.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo de l'Organisation de la Conférence islamique s'est réuni d'urgence, le 26 mars 1999, au niveau des ambassadeurs, pour examiner la situation au Kosovo. UN يشرفني إبلاغكم أن فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو عقد اجتماعا عاجلا على مستوى السفراء في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٩ لمناقشة الحالة المزعجة في كوسوفو.
    Bien que de nombreux efforts aient été déployés par le Groupe d'experts gouvernementaux qui s'est réuni cette année, une proposition de dernière minute, qui semblait recueillir un large appui, n'a pu aboutir, la création d'une nouvelle catégorie d'armes n'ayant pas reçu l'accord d'un expert national. UN وعلى الرغم من جهود العديد من أعضاء فريق الخبراء الحكوميين الذي عقد اجتماعا هذا العام، وتقديم اقتراح في اللحظة الأخيرة يبدو أنه حظي بتأييد واسع النطاق، فقد رأى أحد الخبراء أنه غير قادر على الاتفاق على إنشاء فئة جديدة.
    À ce propos, je tiens à informer le Conseil que le Groupe de travail, composé de représentants du Ministère iraquien des affaires étrangères, de la Banque centrale iraquienne et du Secrétariat de l'ONU, s'est réuni du 7 au 17 janvier 2008 à Amman. UN وفي هذا الصدد، أود إحاطة المجلس علما بأنّ الفريق المذكور عقد اجتماعا في عمان، في الفترة من 7 إلى 17 كانون الثاني/يناير 2008. وضم الفريق ممثلين عن وزارة خارجية العراق والبنك المركزي العراقي والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Les réponses présentées par les gouvernements ont été communiquées au groupe consultatif d'experts, qui s'est réuni en février 2008 pour évaluer les informations et déterminer dans quelle mesure le reclassement de l'acide phénylacétique en vertu de la Convention de 1988 était appuyé sur le plan mondial. UN وقد أرسلت الأجوبة التي قدمتها الحكومات إلى فريق الخبراء الاستشاري الذي عقد اجتماعا في شباط/فبراير 2008 لتقييم المعلومات وتحديد مستوى الدعم العالمي لإعادة جدولة حمض فينيل الخل بمقتضى اتفاقية سنة 1988.
    Ce groupe de travail s'est réuni à Londres en novembre 2012, puis il a tenu des réunions à Addis-Abeba en mars 2013 et à Nairobi en juin 2013, afin de stimuler la mobilisation et la participation au niveau régional. UN واجتمع الفريق العامل في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بلندن، ثم عقد اجتماعا في أديس أبابا في آذار/مارس 2013 واجتماعا في نيروبي في حزيران/يونيه 2013 بغية تشجيع مزيد من الانخراط والمشاركة على الصعيد الإقليمي.
    En septembre 1994, le Conseil national chargé de préparer la quatrième Conférence mondiale sur les femmes avait organisé une réunion pour examiner la Déclaration de 1993 sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وقالت إن المجلس التحضيري الوطني للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عقد اجتماعا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ لمناقشة اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة لعام ١٩٩٣.
    tenu une manifestation spéciale sur les services à forte intensité de connaissances offerts par le PNUD; UN عقد اجتماعا خاصا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن خدمات المعارف التي يقدمها البرنامج الإنمائي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus