"عقد مؤتمر الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • convoquer la Conférence des Nations Unies
        
    • tenir la Conférence des Nations Unies
        
    • convocation de la Conférence des Nations Unies
        
    • que la Conférence des Nations Unies
        
    • d'une conférence des Nations Unies
        
    • convoquer une conférence des Nations Unies
        
    • organisation de la Conférence des Nations Unies
        
    • convoqué la Conférence
        
    • tenue de la Conférence des Nations Unies
        
    Dans sa résolution 44/228 du 22 décembre 1989, l'Assemblée générale, après avoir rappelé sa résolution 42/187 sur le rapport de la Commission mondiale, a décidé de convoquer la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وبالقرار ٤٤/٢٢٨ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، قررت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بعد أن أشارت إلى قرارها ٤٢/١٨٧ المتعلق بتقرير اللجنة العالمية، عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Il convient de rappeler que dans sa résolution 47/180 du 22 décembre 1992, l'Assemblée générale a décidé de convoquer la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) pour une durée de 12 jours, au niveau de participation le plus élevé possible. UN وجدير بالذكر أن الجمعية قررت في قرارها ٤٧/١٨٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية لمدة ١٢ يوما على أعلى مستوى من المشاركة.
    1. Par sa résolution 44/228 du 22 décembre 1989, l'Assemblée générale a décidé de convoquer la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN معلومات أساسية ١ - قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٤/٢٢٨ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Rappelant sa décision de tenir la Conférence des Nations Unies sur le développement durable au Brésil en 2012 UN وإذ تذكر بقرارها عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البرازيل
    Rappelant la décision de tenir la Conférence des Nations Unies sur le développement durable au Brésil en 2012, UN وإذ تشير إلى قرار عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البرازيل عام 2012،
    L'Inde se déclare en faveur de la convocation de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN مقدمة تؤيد الهند عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    31. Note que la Conférence des Nations Unies sur le développement durable s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil), du 20 au 22 juin 2012 ; UN 31 - يلاحظ عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛
    Dans sa résolution 47/180 du 22 décembre 1992, l'Assemblée générale a décidé de convoquer la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains au niveau de participation le plus élevé possible. UN قررت الجمعية العامة، في القرار ٤٧/١٨٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية على أعلى مستوى ممكن من المشاركة.
    Rappelant sa résolution 47/180 du 22 décembre 1992, par laquelle elle a décidé de convoquer la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) du 3 au 14 juin 1996, et d'établir un comité préparatoire et un secrétariat spécial de la Conférence, UN " إذ تشير إلى قرارها ٤٧/١٨٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي قررت فيه عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( في الفترة من ٣ إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وإنشاء لجنة تحضيرية وأمانة مخصصة للمؤتمر،
    Rappelant également la résolution 47/180 de l'Assemblée générale datée du 22 décembre 1992, par laquelle celle-ci a décidé de convoquer la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) en Turquie, du 3 au 14 juin 1996, UN وإذ تشير أيضا قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي قررت بموجبه عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل - ٢( في الفترة من ٣ إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦ في تركيا،
    Il convient de rappeler que dans sa résolution 47/180 du 22 décembre 1992, l'Assemblée générale a décidé de convoquer la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) pour une durée de 12 jours, au niveau de participation le plus élevé possible. UN وجدير بالذكر أن الجمعية قررت في قرارها ٤٧/١٨٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل - ٢( لمدة ١٢ يوما على أعلى مستوى من المشاركة.
    12B.29 Des ressources considérables seront réaffectées à la réalisation des objectifs de la résolution 47/180 de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci a décidé, sur la recommandation de la Commission des établissements humains, de convoquer la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains en juin 1996. UN ١٢ باء -٢٩ ثمة موارد ضخمة سيعاد توزيعها بما يحقق أهداف قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٠، الذي قررت فيه الجمعية، بناء على توصية لجنة المستوطنات البشرية، عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Rappelant sa résolution 47/180 du 22 décembre 1992, dans laquelle elle a décidé de convoquer la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) du 3 au 14 juin 1996 et de constituer un comité préparatoire et un secrétariat spécial de la Conférence, UN إذ تشير الى قرارها ٧٤/٠٨١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، الذي قررت فيه عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( في الفترة من ٣ الى ٤١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، وإنشاء لجنة تحضيرية وأمانة مخصصة للمؤتمر،
    Rappelant en outre sa décision de tenir la Conférence des Nations Unies sur le développement durable au Brésil en 2012, UN " وإذ تذكر كذلك بقرارها عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البرازيل في عام 2012،
    Rappelant la décision de tenir la Conférence des Nations Unies sur le développement durable au Brésil en 2012, UN " وإذ تذكّر بقرار عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البرازيل في عام 2012،
    18. Réaffirme la décision de tenir la Conférence des Nations Unies sur le développement durable au Brésil en 2012; UN 18 - تؤكد من جديد قرار عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البرازيل في عام 2012؛
    Rapport du Secrétaire général transmettant l'ensemble des réponses des États Membres concernant la convocation de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN تقرير الأمين العام الذي يحيل فيه مجموعة من ردود الدول الأعضاء بشأن عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Mon gouvernement est prêt à aller de l'avant en vue de la convocation de la Conférence des Nations Unies relative au traité sur le commerce des armes. UN وحكومتي على استعداد للمضي قدما نحو عقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن معاهدة التجارة بالأسلحة.
    Et à cet égard, la convocation de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects l'an prochain est de bon augure. UN وفي هذا الصدد، فإن عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه في العام المقبل يبشر بالخير.
    En conséquence, sachant que la Conférence des Nations Unies sur le développement durable doit avoir lieu l'année prochaine, nous appelons tous les États Membres à renouveler l'engagement qu'ils ont pris lors du Sommet mondial pour le développement durable en 2002 de maintenir la UN لذا، فإننا ندعو الدول الأعضاء، بينما نقترب من عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة العام المقبل، إلى تجديد ما قطعته من التزامات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002 بالمحافظة على:
    Le Kenya appuie fermement la tenue en 2012 d'une conférence des Nations Unies sur un traité sur le commerce des armes. UN وتؤيد كينيا بقوة عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة المقرر عقده في عام 2012.
    Enfin, nous devons intensifier nos efforts en vue de convoquer une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement, comme cela a été préconisé et convenu plus tôt, de façon que nous soyons en mesure de résoudre comme il convient les problèmes des migrations mondiales de manière globale et responsable. UN وأخيرا، يجــب أن نعــزز جهودنــا من أجل عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالهجرة والتنميــة على الصعيد الدولي، حسبما دعي إليه واتفق عليه سابقا، حتى نتمكن من التصدي على نحو فعال لمشاكل الهجرة العالمية بطريقة شاملة ومسؤولة.
    Le PNUD a reconnu ce fait il y a plus de 20 ans, lorsqu'un intérêt accru a été porté au principe du développement humain durable et a mené en particulier à l'organisation de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992. UN 6 - ويدرك البرنامج الإنمائي هذه الحقيقة منذ أكثر من عشرين عاما مضت، عندما انصبَّ التركيز بصورة أشد على مبدأ التنمية البشرية المستدامة، مما أدى بوجه خاص إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992.
    C’est pourquoi l’Assemblée générale, par sa résolution 3513 (XXX) du 15 décembre 1975, a convoqué la Conférence des Nations Unies sur l’eau qui s'est tenue à Mar del Plata (Argentine) du 7 au 18 mars 1977. UN ولهذا السبب، قامت الجمعية العامة، في قرارها ٣١٥٣ )د-٠٣( المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٧٩١، بالدعوة إلى عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمياه، الذي التأم في مار دل بلاتا )اﻷرجنتين( في الفترة من ٧ إلى ٨١ آذار/مارس ٧٧٩١.
    Dans ce contexte, l'OUA a apporté son appui aux efforts entrepris en vue de la tenue de la Conférence des Nations Unies sur la paix, la sécurité et la stabilité dans la région des Grands Lacs. UN وفي هذا السياق، أيدت منظمة الوحدة الافريقية الجهود الرامية إلى عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالسلم واﻷمن والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus