"عقود الإيجار" - Traduction Arabe en Français

    • contrats de location
        
    • les baux
        
    • des baux
        
    • contrats de bail
        
    • cas de location
        
    • baux de location
        
    • de baux
        
    • locatives
        
    • créditbail
        
    • la location
        
    • un contrat de location
        
    • contrats de location-financement
        
    • du bail
        
    • les contrats de
        
    • ces baux
        
    S'agissant des contrats de location simple non résiliables, le total des futurs paiements minimaux au titre de la location se décompose comme suit: UN وفيما يلي مجموع مدفوعات الإيجار المستقبلية الدنيا بموجب عقود الإيجار التشغيلية غير القابلة للإلغاء:
    Ce montant est calculé à partir des contrats de location qui ont pris effet et ont été exécutés au cours de cette période. UN ويُحسَب هذا المبلغ بالاستناد إلى عقود الإيجار التي بدأت واستمرت خلال تلك الفترة.
    les baux pastoraux en cours peuvent être renouvelés même si les titres des autochtones survivent au bail et à l'utilisation des terres. UN ويمكن تجديد عقود الإيجار السارية المفعول حتى ولو استمر صك الملكية الأصلية بعد عقد الإيجار واستخدام الأراضي.
    Dans le cas des baux régis par la common law, le locataire peut utiliser la terre à des fins collatérales. UN وفي حالة الحصول على عقود الإيجار بموجب القانون العام، يمكن للمؤجر لهم استخدام الأراضي لأغراض الضمان.
    S'agissant des contrats de location simple non résiliables, le total des futurs paiements minimaux au titre de la location se décompose comme suit: UN وفيما يلي مجموع مدفوعات الإيجار المستقبلية الدنيا بموجب عقود الإيجار التشغيلية غير القابلة للإلغاء:
    Tous les baux de la Caisse sont comptabilisés comme contrats de location simple. UN تُصنف جميع عقود الإيجار للصندوق على أنها عقود إيجار تشغيلي.
    Les États devraient également encourager la conclusion de contrats de location conformes aux principes des droits de l'homme et les mettre librement à disposition, sans nécessité d'élaborer un acte notarié. UN كما ينبغي للدول أن تشجع على استخدام عقود الإيجار الموحدة المراعية لحقوق الإنسان، وإتاحتها بالمجان ودون اشتراط توثيقها.
    S'agissant des contrats de location simple non résiliables, le total des futurs paiements minimaux au titre de la location se décompose comme suit: UN وفيما يلي مجموع مدفوعات الإيجار المستقبلية الدنيا بموجب عقود الإيجار التشغيلية غير القابلة للإلغاء: في غضون
    Tous les baux de la Caisse sont comptabilisés comme contrats de location simple. UN تُصنف جميع عقود الإيجار للصندوق على أنها عقود إيجار تشغيلي.
    Leur montant total pour les contrats de location simple non résiliables s'établit comme suit : Tableau 22.1 UN ويرد في ما يلي بيان مجموع مدفوعات الإيجار الدنيا في المستقبل بموجب عقود الإيجار التشغيلية غير القابلة للإلغاء:
    les baux pastoraux en cours peuvent être renouvelés même si les titres des autochtones survivent au bail et à l'utilisation des terres. UN ويمكن تجديد عقود الإيجار السارية المفعول حتى ولو تحرر صك الملكية الأصلية من عقد الإيجار ومن استخدام الأرض.
    Elle avait dû dénoncer les baux de location des logements et des locaux à usage de bureaux et clore ses comptes auprès de la compagnie du téléphone. UN وكان على بارسونز أن ترتب لإنهاء عقود الإيجار الخاصة بالمنازل والمكتب، وحساباتها الهاتفية.
    les baux font partie des biens du ménage mais tel n'est pas le cas des droits d'occupation et des terres natales. UN ومع أن عقود الإيجار تشكل جزءا من ممتلكات الزوجية، فإن حقوق الشغل وأراضي السكان الأصليين ليست مشمولة.
    vi) Tous les types de baux sont enregistrés comme des baux d'exploitation conformément aux règles du CMB. UN `6` جميع أصناف عقود الإيجار تحتسب على أنها عقود تشغيلية وفقا لقواعد مجلس أسواق المال.
    Ce renouvellement annuel des baux permettait de procéder à un examen complet des paiements effectués et d'éviter une occupation prolongée ou irrégulière ou encore l'occupation de locaux dont les loyers n'avaient pas été réglés. UN ويتيح تجديد عقود الإيجار على أساس سنوي الفرصة لإجراء استعراض واف للمدفوعات التي تمت ومنع أن يكون شغل أماكن العمل التي لا يتم التوصل إلى تسوية بشأنها ممتدا لفترات طويلة ومخالفا للأصول.
    Meilleure maîtrise des délais de renouvellement ou de dénonciation des baux et tenue de négociations en temps voulu UN تحسين الرقابة على مواعيد انتهاء عقود الإيجار وإنجاز المفاوضات في الوقت المناسب
    La société a fourni des exemplaires des contrats de bail. UN وقد قدمت شركة أبو العينين نسخاً من عقود الإيجار.
    Il existe des normes vérifiables qui servent à déterminer les taux de remboursement applicables en cas de location avec ou sans services et les sommes à verser en conséquence. UN 1 - ثمة معايير يمكن التحقق منها تطبَّق على عقود الإيجار غير الشامل للخدمة والإيجار الشامل للخدمة وسداد تكاليفها فيما بعد.
    Les engagements prévisionnels de dépenses locatives imputables sur les ressources ordinaires au 31 décembre 2011 s'élevaient à 34 millions de dollars en ce qui concerne les baux du Siège et à 1 million de dollars en ce qui concerne les baux des bureaux de pays. UN تصل قيمة ارتباطات عقود الإيجار المقبلة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى 34 مليون دولار للمقر ومليون دولار للمكاتب القطرية.
    166. Santa Fe présente une réclamation pour le manque à gagner subi sur les accords de créditbail et le contrat de louage de services techniques. UN 166- وتقدم " سانتا في " مطالبة بسبب خسائر الإيرادات بموجب شروط عقود الإيجار فضلاً عن عقد تقديم خدمات تقنية.
    À ce stade, il est prévu que 10 gouvernements fournissant des contingents à la FINUL optent pour un contrat de location avec services aux fins des remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents. UN وفي هذه المرحلة، من المنتظر أن تختار عشر حكومات من المساهمة بقوات في القوة ترتيبات عقود الإيجار الشاملة للخدمة كوسيلة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Les contrats de location dans le cadre desquels le preneur assume une partie substantielle des risques et avantages inhérents à la propriété de l'actif loué relèvent de la catégorie des contrats de location-financement. UN وتصنف عقود الإيجار التي يحتفظ فيها المستأجر بجزء كبير من المخاطر واحتمالات الربح الملازمة للملكية بوصفها عقود إيجار تمويلي.
    Renouvellement du bail de 2001 UN استنادا إلى تجديد عقود الإيجار لعام 2001
    les contrats de créditbail offrent en général une certaine souplesse et les paiements peuvent être échelonnés afin de répondre aux besoins particuliers du locataire. UN وعادة ما تكون عقود الإيجار مرنة، ويمكن أن تُنظم المدفوعات لاستيفاء احتياجات المستأجر الخاصة.
    Si le transfert les amène à résilier l'un quelconque de ces baux, le PNUD et le FNUAP devront vraisemblablement acquitter des frais de résiliation. UN وإذا كان لا بد من إنهاء أي من هذه الايجارات نتيجة النقل ، فالمرجح أن يتحمل البرنامج الانمائي وصندوق السكان جزءا من تكاليف إنهاء عقود اﻹيجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus