"علاقاتها الدبلوماسية" - Traduction Arabe en Français

    • ses relations diplomatiques
        
    • leurs relations diplomatiques
        
    • les relations diplomatiques
        
    Pour ces raisons, l'Arménie a décidé de suspendre ses relations diplomatiques et tous ses contacts officiels avec la Hongrie. UN ونتيجة لذلك، قررت أرمينيا وقف علاقاتها الدبلوماسية وجميع اتصالاتها الرسمية مع هنغاريا.
    C'est avec regret que j'ai appris que le Gouvernement arménien avait décidé de suspendre ses relations diplomatiques avec la Hongrie. UN علمت مع الأسف بأن حكومة جمهورية أرمينيا قررت تعليق علاقاتها الدبلوماسية مع هنغاريا.
    Le Botswana a rompu ses relations diplomatiques avec la Libye pour protester contre les exactions commises par le Gouvernement. UN لقد قامت بوتسوانا بقطع علاقاتها الدبلوماسية مع ليبيا احتجاجا على إجراءات الحكومة.
    Une fois qu'un règlement global à ces questions aura été atteint, le Japon s'emploiera à normaliser ses relations diplomatiques avec la Corée du Nord. UN وحينما تتم التسوية الشاملة لتلك المسائل، فإن اليابان ستتطلع إلى تطبيع علاقاتها الدبلوماسية مع كوريا الشمالية.
    Ils ont encouragé les États Membres à élargir leurs relations diplomatiques avec l'Iraq et, le cas échéant, à envisager de rouvrir leur ambassade à Bagdad. UN وحثّ الوزراء الدول الأعضاء على تحسين علاقاتها الدبلوماسية مع العراق، وإعادة فتح سفاراتها في بغداد عندما يتاح ذلك.
    Les États-Unis ont déjà rétabli les relations diplomatiques avec le Viet Nam. UN وإن الولايات المتحدة أعادت من جديد علاقاتها الدبلوماسية مع فييت نام.
    Le Venezuela avait suspendu ses relations diplomatiques avec l'Uruguay. UN وعلّقت فنـزويلا علاقاتها الدبلوماسية مـع أوروغواي.
    Le Gouvernement de la République de Djibouti a décidé de rompre ses relations diplomatiques avec l'État de l'Érythrée. UN قررت حكومة جمهورية جيبوتي قطع علاقاتها الدبلوماسية مع دولة إريتريا.
    La Roumanie s'emploie à renforcer les rencontres sportives et les échanges internationaux pour consolider ses relations diplomatiques avec les autres pays. UN وتركز رومانيا على تطوير العلاقات الرياضية والمبادلات الدولية لتعزيز علاقاتها الدبلوماسية مع البلدان الأخرى.
    Le Guatemala a rétabli ses relations diplomatiques et commerciales avec Cuba en février 1998. UN استأنفت غواتيمالا علاقاتها الدبلوماسية والتجارية مع كوبا في شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Le 3 janvier 1961, moins de trois semaines avant la fin du mandat présidentiel de Eisenhower, le Gouvernement des États-Unis a annoncé la rupture de ses relations diplomatiques et consulaires avec Cuba. UN وفي 3 كانون الثاني/يناير 1961، قبل أقل من ثلاثة أسابيع على انتهاء فترة ولاية ايزنهاور، أعلنت حكومة الولايات المتحدة قطع علاقاتها الدبلوماسية والقنصلية مع كوبا.
    Jugeant inacceptable cette réaction face à l'assassinat d'une citoyenne britannique commis en plein jour dans les rues de Londres, le Royaume-Uni a rompu ses relations diplomatiques avec la Jamahiriya arabe libyenne. UN واعتبرت المملكة المتحدة هذا تجاوبا غير كاف على اﻹطلاق إزاء مقتل مواطنة بريطانية في وضح النهار في شوارع لندن وقطعت بالتالي علاقاتها الدبلوماسية مع الجماهيرية العربية الليبية.
    Le Gouvernement de la République du Panama a, dès le début de ses relations diplomatiques avec le Gouvernement de la République de Cuba, fait part de sa volonté de continuer à maintenir et renforcer les liens d'amitié et de coopération entre les deux pays. UN أبدت حكومة جمهورية بنما، منذ بدء علاقاتها الدبلوماسية مع حكومة جمهورية كوبا، حرصها على مواصلة توثيق عرى الصداقة والتعاون بين البلدين وتوطيدها، والتزامها بذلك.
    Parmi les mesures que le Gouvernement nicaraguayen a adoptées, nous pouvons citer le fait que le Nicaragua ne reconnaît pas Jérusalem comme capitale d'Israël et continue de maintenir ses relations diplomatiques avec Israël par l'intermédiaire de Tel-Aviv. UN من بين التدابير التي اتخذنها حكومة نيكاراغوا، نشير إلى أن نيكاراغوا لا تعترف بالقدس عاصمة لإسرائيل، وأنها ما زالت تباشر علاقاتها الدبلوماسية مع إسرائيل من تل أبيب.
    Le Ministre avait la conviction que le Mexique, vu l'importance qu'il accordait à ses relations diplomatiques et compte tenu d'une expérience antérieure positive, honorerait ses assurances diplomatiques. UN واقتنع وزير العدل بأن المكسيك ستفي بضماناتها الدبلوماسية، نظراً إلى الأهمية التي توليها لاحترام علاقاتها الدبلوماسية وما أثبتته التجربة الإيجابية السابقة.
    Conformément à ses principes d'appui à la promotion et à la protection des droits de l'homme, le Gouvernement péruvien a suspendu ses relations diplomatiques avec la Libye jusqu'à ce qu'elle mette fin à la violence contre le peuple libyen. UN وانطلاقاً من مبادئها المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، قررت حكومة بيرو تجميد علاقاتها الدبلوماسية مع ليبيا إلى أن توقف العنف ضد الشعب الليبي.
    Le Ministre avait la conviction que le Mexique, vu l'importance qu'il accordait à ses relations diplomatiques et compte tenu d'une expérience antérieure positive, honorerait ses assurances diplomatiques. UN واقتنع وزير العدل بأن المكسيك ستفي بضماناتها الدبلوماسية، نظراً إلى الأهمية التي توليها لاحترام علاقاتها الدبلوماسية وما أثبتته التجربة الإيجابية السابقة.
    L'Arménie a en outre suspendu ses relations diplomatiques avec la Hongrie et organisé des manifestations devant des missions diplomatiques hongroises à travers le monde. UN وعلاوة على ذلك، قررت أرمينيا تعليق علاقاتها الدبلوماسية مع هنغاريا، ونظّمت احتجاجات جماهيرية ضد البعثات الدبلوماسية لهذا البلد في مختلف أنحاء العالم.
    Le Gouvernement de la République du Panama a, dès le début de ses relations diplomatiques avec le Gouvernement de la République de Cuba, fait part de sa volonté de continuer à maintenir et renforcer les liens d'amitié et de coopération entre les deux pays. UN أبدت حكومة جمهورية بنما، منذ بدء علاقاتها الدبلوماسية مع حكومة جمهورية كوبا، حرصها على توثيق عرى الصداقة والتعاون بين البلدين وتوطيدها، والتزامها بذلك.
    Ils ont encouragé les États membres à élargir leurs relations diplomatiques avec l'Iraq et, le cas échéant, à envisager de rouvrir leur ambassade à Bagdad. UN وحث رؤساء الدول والحكومات الدول الأعضاء على تحسين علاقاتها الدبلوماسية مع العراق والنظر في إعادة فتح سفاراتها في بغداد.
    Il ajoute que " l'état de ces deux bâtiments est similaire à celui des ambassades des autres États qui ont rompu leurs relations diplomatiques avec l'Iraq " . UN وأن " وضع هذين المبنيين مماثل لوضع سفارات الدول اﻷخرى التي قطعت علاقاتها الدبلوماسية مع العراق " .
    Le Ministre des affaires étrangères du Soudan a informé le groupe que son gouvernement allait reprendre les relations diplomatiques avec le Tchad. UN وأبلغ وزير خارجية السودان الفريق بأن حكومة بلده ستواصل علاقاتها الدبلوماسية مع تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus