"علاقات تعاون" - Traduction Arabe en Français

    • des liens de coopération
        
    • des relations de coopération
        
    • une coopération
        
    • une collaboration
        
    • des collaborations
        
    • des relations de collaboration
        
    • de relations de coopération
        
    • coopère
        
    • collabore
        
    • des liens de collaboration
        
    • des rapports de coopération
        
    • de liens de coopération
        
    • relation de coopération
        
    • de liens de collaboration
        
    • bonnes relations de coopération
        
    Toutefois, la régularisation des liens de coopération pour le développement dépend de l'amélioration de la situation politique. UN بيد أن إقامة علاقات تعاون إنمائي عادية يتوقف على تحسن الحالة السياسية.
    Coopération L'Institut peut établir des liens de coopération avec toute entité publique ou privée, y compris d'autres institutions de formation et d'enseignement. UN يجوز للمعهد أن يقيم علاقات تعاون مع أي كيان في القطاع العام أو الخاص، بما في ذلك معاهد التدريب والتعليم اﻷخرى.
    L'IRCAM entretient des relations de coopération avec nombre d'organismes nationaux et internationaux à vocation culturelle et scientifique. UN وتجمع المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية علاقات تعاون مع عدد من المنظمات الوطنية والدولية ذات التوجه الثقافي والعلمي.
    Elle entretient des relations de coopération avec les organisations du système des Nations Unies, du mouvement humanitaire international et de la communauté des organisations non gouvernementales. UN وهي تقيم علاقات تعاون مع منظمات منظومة الأمم المتحدة والحركة الإنسانية الدولية ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Les États parties doivent mettre en place une coopération et une coordination étroites avec les acteurs de la lutte antimines, et les renseignements sur les engins explosifs doivent être communiqués au plus vite. UN وعلى الدول الأطراف أن تقيم علاقات تعاون وتنسيق وثيقة مع الجهات الفاعلة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، ويجب الإبلاغ عن المعلومات الخاصة بالأجهزة المتفجرة في أسرع وقت ممكن.
    Les membres du Conseil d'administration qui sont aussi membres de la Commission européenne pourraient envisager de promouvoir une collaboration plus étroite et plus harmonieuse entre l'Union et l'UNICEF. UN ويود أعضاء المجلس التنفيذي، الذين هم أعضاء أيضاً في الاتحاد اﻷوروبي ، تشجيع قيام علاقات تعاون أوثق وأكثر اتساقاً بين الاتحاد واليونيسيف.
    La Fédération entretient des liens de coopération avec l'UNESCO, l'association internationale des universités et les autres entités du système des Nations Unies mentionnées ci-dessus. UN للاتحاد علاقات تعاون مع اليونسكو والرابطة الدولية للجامعات، ومع سائر هيئات الأمم المتحدة المذكورة أعلاه.
    :: Nouer des liens de coopération avec le Ministère de la défense et l'armée du pays bénéficiaire. UN :: إقامة علاقات تعاون مع وزارة الدفاع والمؤسسة العسكرية في البلد المتلقي.
    Des trafiquants de drogue et autres criminels se sont aussi installés dans des régions et nouent des liens de coopération avec les groupes terroristes. UN كما رسّخ تجار المخدرات وغيرهم من العناصر الإجرامية وجودهم في هذه المناطق ويقيمون علاقات تعاون مع الجماعات الإرهابية.
    Il a noué des liens de coopération cordiaux et étroits avec d'autres pays du Sud. UN كما أقام علاقات تعاون ودي ووثيق مع بلدان أخرى من الجنوب.
    La Bolivie et Cuba entretiennent des relations de coopération et de complémentarité fondées sur les principes de l'Alliance bolivarienne et du Traité commercial des peuples. UN وتقيم بوليفيا مع كوبا علاقات تعاون وتكامل على أساس مبادئ الشراكة البوليفارية والمعاهدة التجارية بين الشعوب.
    Elle entretient des relations de coopération technique avec 135 pays et territoires, et des relations de coopération et d'échange dans les domaines éducatif et culturel avec 154 pays et territoires. UN وللصين علاقات تعاون تقنية مع 135 بلداً وإقليماً، وعلاقات تبادُل وتعاون في مجالي التعليم والثقافة مع 154 بلداً وإقليماً.
    Le fait qu'elles semblent entretenir des relations de coopération et non d'affrontement avec le gouvernement est également considéré par le Rapporteur spécial comme un pas dans la bonne direction. UN فكون العلاقات بينها وبين الحكومة تبدو علاقات تعاون لا مجابهة يشكل أيضا في نظر المقررة الخاصة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Il existe, entre les membres du Conseil de sécurité, des relations de coopération positive et résolue, orientées vers une recherche commune et constructive de solutions optimales aux complexes problèmes mondiaux. UN وساد بين أعضاء مجلس اﻷمن علاقات تعاون إيجابي وحاسم في السعي المشترك والبناء ﻹيجاد الحلول المُثلى لمشاكل العالم المعقدة.
    Le Sous-Comité d'accréditation est encouragé à mettre en place une coopération plus systématique avec ces organisations. UN وتُشجع اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد على إقامة علاقات تعاون أكثر منهجية مع منظمات المجتمع المدني.
    Nous sommes fiers d'entretenir de bonnes relations et une coopération de longue date avec les forces de maintien de la paix dans notre région. UN ونحن نفخر بما يربطنا من علاقات تعاون ثابتة مع قوات حفظ السلام في منطقتنا.
    ∙ Mesures destinées à instaurer une coopération et un partenariat pour la mise en oeuvre du Programme d’action; UN ● اﻹجراءات التي تنشئ علاقات تعاون وشراكة من أجل تنفيذ منهاج العمل؛
    Les membres du Conseil d'administration qui sont aussi membres de la Commission européenne pourraient envisager de promouvoir une collaboration plus étroite et plus harmonieuse entre l'Union et l'UNICEF. UN وقد يرغب أعضاء المجلس التنفيذي الذين هم أيضا أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي في تشجيع قيام علاقات تعاون أوثق وأكثر اتساقا بين الاتحاد واليونيسيف.
    des collaborations fructueuses ont été établies dans la poursuite de ces objectifs communs. UN وقد أقيمت علاقات تعاون مثمرة من أجل المضي قدماً في تحقيق الأهداف المشتركة.
    L'OMI entretient des relations de collaboration avec tous les États membres d'Amérique latine, dont Cuba. UN وتحافظ المنظمة البحرية الدولية على علاقات تعاون مع جميع دول أمريكا اللاتينية الأعضاء، بما فيها كوبا.
    :: À contribuer à l'établissement de relations de coopération et de partenariat avec les organisations régionales et internationales concernées; UN :: العمل على إقامة علاقات تعاون وشراكة مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات العلاقة.
    72. La Turquie coopère étroitement et dans la transparence avec les principaux mécanismes internationaux de prévention de la torture. UN 72- وتقيم تركيا علاقات تعاون شفافة ووثيقة مع الآليات الدولية الرائدة في مجال منع التعذيب.
    Elle collabore aussi très étroitement avec des organismes internationaux tels que l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et l'Unité de soutien à la mise en œuvre des conventions. UN وتقيم النرويج أيضا علاقات تعاون ممتازة مع منظمات دولية كمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ووحدة دعم التنفيذ لاتفاقية الأسلحة البيولوجية التابعة للأمم المتحدة.
    La CPI a continué à développer des liens de collaboration avec plusieurs cours et tribunaux internationaux. UN وقد واصلت المحكمة الجنائية الدولية تطوير علاقات تعاون مع عدد من المحاكم الدولية.
    Elle envisage d’établir des rapports de coopération similaires avec d’autres établissements, tels que l’Université de Damas et l’Université du Koweït. UN ومن المقرر إقامة علاقات تعاون مماثلة مع مؤسسات أخرى مثل جامعة دمشق وجامعة الكويت.
    Un grand nombre d'instances publiques locales et l'administration du travail continuent néanmoins d'œuvrer à l'établissement et au développement de bonnes pratiques ainsi qu'à la mise en place de liens de coopération. UN على أن العديد من السلطات المحلية وإدارات العمل لا تزال تعمل على إيجاد أفضل الممارسات وتطويرها وعلى إقامة علاقات تعاون.
    Seule une relation de coopération entre le pays et ses voisins permettra d'instaurer une paix durable en Afrique centrale. UN ولا يمكن أن يتحقق سلام دائم في منطقة وسط أفريقيا إلا عن طريق علاقات تعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها.
    - Établissement, moyennant rémunération ou non, de liens de collaboration avec des personnes qui consentent à prêter une assistance, à titre confidentiel, à des organes qui se livrent à des activités d'enquête et de renseignement; UN :: إقامة علاقات تعاون مع الأشخاص الذين يـبدون استعدادهم لمساعدة الأجهزة التي تنفذ عمليات البحث والتحـري، بشكل سري، مقابل تبرئتهم أو بدون تبرئــة؛
    Au contraire, la République du Niger et la République de Cuba entretiennent de bonnes relations de coopération depuis la signature de l'Accord général de coopération entre les deux pays en 1994. UN بل إن جمهورية النيجر تقيم مع جمهورية كوبا علاقات تعاون طيبة منذ أن وقعتا اتفاقا إطاريا للتعاون بين البلدين في عام 1994.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus