De l'avis des membres de la CDAA, il existe un lien entre le désarmement et le développement. | UN | وترى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن هناك علاقة بين نزع السلاح والتنمية. |
Peut-être qu'il y a un lien entre les filles du porno et ces corps. | Open Subtitles | ربما يكون هناك علاقة بين الفتيات في الأشرطة الإباحية و ضحايانا |
Il est établi qu'il existe une relation entre analphabétisme et revenus. | UN | وقد ثبت أن هناك علاقة بين الأمية والدخل. |
Il n'est pas certain qu'il doive y avoir un rapport entre les articles 8.3 et 8.5 et l'article 16, ces dispositions ayant des objets différents. | UN | وليس هناك ما يدعو إلى وجود علاقة بين الفقرتين 3 و5 من المادة 8 والمادة 16 لاختلاف الأهداف التي ترمي إليها هذه الأحكام. |
Je tiens à souligner que les relations de la Turquie avec ces pays sont des relations de coopération et de solidarité; il s'agit de relations entre pays souverains. | UN | وأود أن أؤكد على أن علاقة تركيا بتلك البلدان هي علاقة تعاون وتضامن؛ فهي علاقة بين دول ذات سيادة. |
L'idée selon laquelle il existe une corrélation entre la taille du Conseil et son efficacité est fondamentalement trompeuse. | UN | إن الفكرة القائلة بوجود علاقة بين حجم عضوية المجلس وكفاءته، فكرة تنطوي على التضليل. |
18. Allégations sur les liens existant entre les trafiquants et certains responsables gouvernementaux | UN | 18 - الادعاء بوجود علاقة بين المتاجرين وبعض المسؤولين الحكوميين |
C'est l'étude sur la nutrition la plus complète jamais écrite elle montre un lien entre la nourriture a base d'animaux et la maladie. | Open Subtitles | انها الأكثر دراسة شاملة عن التغذية مطلقاً يبين وجود علاقة بين المواد الغذائية القائمة على الإنتاج الحيواني والمرض |
Il n'y a pas nécessairement un lien entre la priorité accordée à l'Afrique et les autres priorités, auxquelles sa délégation souscrit bien évidemment. | UN | وأنه ليس بالضرورة ثمة علاقة بين اﻷولوية المعطاة ﻷفريقيا، وباقي اﻷولويات، وهذا ما يؤيده وفده بصورة بديهية. |
Il faut donc établir un lien entre le clarke et les ressources en utilisant un modèle de clarke, qui est calculé à partir des données géochimiques concernant une région connue. | UN | ومن ثم فإن الفكرة هي إقامة علاقة بين درجة الوفرة في القشرة اﻷرضية والموارد باستخدام نموذج للوفرة في القشرة اﻷرضية. |
Le Pérou considère qu'il existe un lien entre les stratégies de lutte contre des fléaux tels que le changement climatique, par exemple, et l'éradication de la pauvreté. | UN | وتؤمن بيرو بأن هناك علاقة بين الاستراتيجيات للحد من الويلات مثل تغير المناخ، على سبيل المثال، والقضاء على الفقر. |
Un mécanisme de désarmement qui fonctionne est une priorité, mais il doit y avoir un lien entre les apports et les résultats. | UN | فعمل آلية نزع السلاح أولوية، ولكن يجب أن تكون هناك علاقة بين المدخلات والنواتج. |
Il prend note aussi des recherches en cours au Département, visant à déterminer s'il y a un lien entre le VIH et le paludisme. | UN | كما تحيط اللجنة علما بالبحث الذي تجريه الإدارة حاليا لتحديد ما إذا كانت هناك علاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا. |
Absence de relation entre la sensibilisation à l'environnement, l'acquisition des connaissances et la capacité de résoudre les problèmes qui se posent aux élèves dans ce domaine à tous les âges; | UN | عدم وجود علاقة بين التحسيس بالبيئة واكتساب المعارف والقدرة على حل المشاكل بالنسبة للتلاميذ في مختلف الأعمار؛ |
Toutefois, de notre point de vue, le partenariat mondial est bien plus qu'une simple relation entre donateurs et récipiendaires. | UN | غير أننا نرى أن الشراكة العالمية تتجاوز مجرد علاقة بين مانح ومتلقي. |
Y atil un rapport entre la responsabilité, d'une part, et l'assistance et la coopération, d'autre part? | UN | :: هل هناك علاقة بين المسؤولية وبين المساعدة والتعاون؟ |
En effet, l'existence d'un rapport entre divers articles n'implique pas nécessairement un lien de réciprocité. | UN | والواقع أن وجود علاقة بين مختلف المواد لا يفترض بالضرورة أن هناك علاقة مبادلة. |
En d'autres termes, il y avait un cadre préexistant dans lequel s'inscrivaient les relations entre les deux États. | UN | وبعبارة أخرى، توفر في هذه الحالة الإطار اللازم لوجود علاقة بين تايلند وكمبوديا. |
On a constaté une corrélation entre le niveau d'intégration des migrants et leur propension à effectuer des envois de fonds. | UN | وقد استُنتج أن ثمة علاقة بين مستوى اندماج المهاجرين ومدى ميلهم إلى تحويل الأموال. |
Rappelant le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui s'est tenu à New York les 14 et 15 septembre 2006, en vue d'examiner les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement, dialogue qui a reconnu les liens existant entre les migrations internationales, le développement et les droits de l'homme, | UN | " وإذ تشير إلى الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي جرى في نيويورك في 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006 بغرض مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية والذي أقر بوجود علاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وحقوق الإنسان، |
Nombreux sont ceux qui ne voient pas de liens entre ces réalités et la politique. | UN | ولا يجد العديد من الشباب علاقة بين هذه الحقائق وأثر السياسة على حياتهم اليومية. |
Peu de pays remettent en doute le lien entre les changements climatiques et la sécurité, mais on note toujours un désaccord sur la voie à suivre. | UN | ومع قلة البلدان التي تشك في وجود علاقة بين تغير المناخ والأمن، فإن الاختلاف لا يزال قائماً بشأن طريقة المضي قدماً. |
Il n'a pas non plus été établi de lien entre les échéanciers et l'application de l'Article 19. | UN | كما لم توضع علاقة بين خطط التسديد وتطبيق المادة 19. |
Penses-tu qu'il y a une connexion entre les deux massacres ? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه من الممكن أن تكون هناك علاقة بين المذبحتين؟ |
Les déficits neurodéveloppementaux causés par une exposition prénatale au méthylmercure sont largement documentés; une corrélation entre les déficits neurodéveloppementaux et le mercure dans les cheveux des mères a été établie. | UN | وقد تم التحقق أيضاً من وجود علاقة بين قصور النمو العصبي وبين وجود الزئبق في شعر الأمهات. |
Il n'y a pas de rapport entre le placement de ces pays dans les groupes appropriés et la question plus générale de la réforme. | UN | فليس هناك علاقة بين وضعها في مجموعة ملائمة والمسألة اﻷوسع المتعلقة باﻹصلاح. |
Tu penses qu'il y a quelque chose entre eux ? | Open Subtitles | أتعتقد أن هناك علاقة بين هذان الاثنان؟ |
Ils étaient liés au bâtiment qui devait se construire. | Open Subtitles | وجود علاقة بين مقتله و مقتل سيدة كراهام؟ كلامها لديهما علاقة |