"علاقتكم" - Traduction Arabe en Français

    • votre relation
        
    • couple
        
    • liaison
        
    • ta relation
        
    • une relation
        
    • vos relations
        
    • sortez ensemble
        
    • vous soumettez
        
    De plus, nous savons tous que je suis là uniquement parce que vous avez détruit votre relation avec Olivia Pope. Open Subtitles علاوةً على هذا، كلنا نعرف أن السبب الوحيد لوجودي هنا هو لأنكم دمّرتم علاقتكم بأوليفيا بوب
    Elle pense que si d'autres flics apprenaient votre relation, ça aurait des répercussions sur vous. Open Subtitles وهي تظن بانه معرفة رجال الشرطة الاخرين عن علاقتكم سيؤثر عليك بشكل سلبي
    Je sais que ce ne sont que de petits clins d'oeil mais c'est le début de votre relation. Open Subtitles أعرف أن هذه قد تبدو مجرد رفة عين لكنها الخطوة الأولى في علاقتكم
    Si ton couple ne marche pas, tu reprends ton amitié, comme punition ? Open Subtitles لو لم تعمل علاقتكم, تصادرين صداقتهم كعقاب؟
    Cette relation a commencé par une liaison. Open Subtitles اعني ، أن علاقتكم كانت قائمة على خيانة ؟
    Tu me vois donc comme une lesbienne charognarde prête à se repaître du cadavre encore chaud de ta relation. Open Subtitles إذن, الإفتراض هنا هو اني إسحاقيه حمقاء جائعه تنتظر للهجوم على عظام علاقتكم الدافئه
    J'ai compris que vous et votre frère aviez une relation tendue. Open Subtitles إنني أفهم بأنكِ أنتِ وأخيك علاقتكم متوتره
    je comprends pas bien la nature de vos relations, parce que vous passez quand même pas mal de temps ensembles pour un couple divorcé. Open Subtitles ...... لا أفهم ماذا تكون علاقتكم لانكم تقضوا وقتاً طويلاً معاً لاشخاص مطلقه
    Hey, que pensent les filles de vous qui sortez ensemble? Open Subtitles مهلآ ؟ ماذا تعتقد رأي الفتيات عن علاقتكم
    Étant donné votre relation notablement gangrenée, je ne retiendrais que l'aspect positif. Open Subtitles حسنُ, بالنظر إلى علاقتكم التاريخيه المحطمه سأقبل بلأنتصار
    Jason a tout le pouvoir dans votre relation, et si tu veux qu'il revienne, c'est simple. Open Subtitles جايسون يمتلك كل اليد العليا في علاقتكم واذا اردت استرجاع ذلك انه امر بسيط
    Ou peut-être que tu es stressé parce que Kate se marie, et que tu as peur que cela change votre relation. Open Subtitles أو رُبما أنت تشعر بالضغط لإن كيت ستتزوج وأنت قلق من أن يُغير هذا من علاقتكم
    Avec vos histoires sur votre femme et comment votre relation a fané à cause du travail. Open Subtitles بقصصك عن زوجتِك وكيف ذَبُلت علاقتكم بسبب العمل.
    Comme je l'ai dit, je suis occupé, mais je suis flatté que vous confiez votre relation entre mes mains. Open Subtitles أجل, كما أقول انا مشغول, لكني أطريت انكم ستأتمنون علاقتكم إلي
    Pourquoi Miramax ne s'est pas intéressé à son autre BD, cette histoire sur toi, lui, et votre'relation'? Open Subtitles لماذا ميراماكس لم تختار كتابه الهزلى الآخر بدلا الذى يتحدث عنك وعنه وعن علاقتكم ؟
    Il y a clairement des problèmes dans votre relation. Open Subtitles أنا أعني، أن هناك من الواضح مشاكل في علاقتكم
    Vous avez besoin d'espace pour que votre relation s'épanouisse. Open Subtitles وأنتم تحتاجون بعض الخصوصية لكي تزدهر علاقتكم
    Et je crois que la décision du capitaine est insensée et ça ne se serait pas produit si vous n'aviez pas eu votre relation. Open Subtitles وأعتقد أن قرار الكابتن قرار جنوني ولما حدث هذا الى بسبب علاقتكم الماضية
    Donc, vous êtes quoi, genre en couple? Open Subtitles إذاً ما طبيعة علاقتكم هل أنتم مثل رجل و حبيبته؟
    Votre liaison pendant trois mois. Open Subtitles علاقتكم التي دامت لثلاثة أشهر وأنتِ تحت السن القانوني
    Si tu ne le dis pas à Max, et qu'il le découvre plus tard, ta relation sera ruinée. Open Subtitles إذا لم تقولي لـ (ماكس) و بعدها عرف بطريقة ما . بعدها علاقتكم ستتخرب
    C'est incompatible avec une relation amoureuse. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن علاقتكم الحميمة
    Et que je ne veux pas devenir un obstacle dans vos relations. Open Subtitles وأنا لا أريد أن أصبح عقبة في علاقتكم
    Si vous sortez ensemble, ne fais pas semblant de tenir à moi. Open Subtitles إذا تعمقت علاقتكم أنتما الإثنان... لا تتسكّع وتدعي أنك تهتمّ بي.
    2.6 Si vous soumettez la communication sans le consentement de la ou des victimes, indiquez les motifs pour lesquels vous considérez que la présente communication peut être soumise au nom de cette ou ces personnes, que vous avez un intérêt légitime à soumettre une telle requête et que la ou les personnes concernées ne sont pas en mesure de donner leur consentement et précisez la nature de vos relations avec elles: UN 2-6 في حال تقديم البلاغ دون موافقة الضحية، يُرجى توضيح أسباب اعتباركم أن هذا البلاغ يمكن تقديمه بالنيابة عن هذا الشخص، وبيان المصلحة المشروعة لكم في تقديم هذا الطلب، وعرض الأسباب التي تجعل الشخص المعني في وضعٍ لا يسمح له بإبداء موافقته، فضلاً عن توضيح طبيعة علاقتكم بالضحية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus