"علماً بالتقرير" - Traduction Arabe en Français

    • note du rapport
        
    • acte du rapport
        
    • note de ce rapport
        
    • note du présent rapport
        
    • ont pris note
        
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du rapport. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بالتقرير.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du rapport. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بالتقرير.
    Nous prenons note du rapport présenté par l'Ambassadeur Laajava ainsi que des discussions qui ont suivi lors de la réunion du Comité préparatoire de 2012. UN ونحيط علماً بالتقرير المقدم من السفير لاجافا والمناقشات اللاحقة للجنة التحضيرية في عام 2012.
    La Commission est invitée à prendre note du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علماً بالتقرير.
    Le Conseil d'administration a pris acte du rapport préliminaire sur l'analyse des lacunes établi par le PNUE pour faciliter de nouvelles discussions sur l'amélioration de l'interface science-politique. UN وأحاط مجلس الإدارة علماً بالتقرير الأولي بشأن تحليل الفجوة الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تيسير إجراء مزيد من المناقشات بشأن تحسين الارتباط بين العلم والسياسة.
    La Commission est invitée à prendre note du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علماً بالتقرير.
    La Réunion a pris note du rapport et s'est déclarée satisfaite des travaux conduits par l'Unité. UN وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير وأعرب عن ارتياحه لعمل وحدة دعم التنفيذ.
    La Commission est invitée à prendre note du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علماً بالتقرير.
    Prenant note du rapport annuel du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty, UN وإذ نحيط علماً بالتقرير المرحلي السنوي للأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي،
    Le Président considère que le Comité souhaite prendre note du rapport. UN وقال إنه يفهم أن اللجنة ترغب في أن تحيط علماً بالتقرير.
    De même, nous prenons note du rapport présenté par la Présidente du Conseil consultatif pour les affaires de désarmement. UN وبصورة مماثلة، نحيط علماً بالتقرير الذي قدمه رئيس المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح.
    Une résolution générique prenant note du rapport dans son intégralité n'apporte aucune valeur ajoutée, pas plus qu'elle n'est l'expression du compromis adopté par le Bureau. UN وأضاف أن اتخاذ قرار عام يحيط علماً بالتقرير بأكمله لا يُسفر عن قيمة مضافة، كما أنه لا يحترم الحل الوسط الذي تم التوصل إليه في المكتب.
    Prenant note du rapport sur le bilan global du fonctionnement du Fonds pour l'environnement mondial Gareth Porter, Raymond Clémençon, Waafas Ofosu—Amaah et Michael Philips, Study of GEF's Overall Performance, Fonds pour l'environnement mondial, mars 1998. UN وإذ يحيط علماً بالتقرير المتعلق بدراسة اﻷداء اﻹجمالي لمرفق البيئة العالمية المُعاد تشكيله،
    La Conférence des Parties sera invitée à prendre note du rapport de la Secrétaire exécutive, et à réfléchir à des mesures de suivi appropriées. UN وسيطلب إلى مؤتمر الأطراف الإحاطة علماً بالتقرير والنظر في أي متابعة ملائمة.
    Prenant note du rapport sur le bilan global du fonctionnement du Fonds pour l'environnement mondial1 tel qu'il a été restructuré, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير المتعلق بدراسة الأداء الإجمالي لمرفق البيئة العالمية المُعاد تشكيله،
    La Commission est priée de prendre note du rapport. UN ومطلوب إلى اللجنة أن تحيط علماً بالتقرير.
    La Commission souhaitera peut-être prendre note du rapport. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالتقرير.
    La Commission est invitée à prendre note du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علماً بالتقرير.
    L'Assemblée générale sera invitée à prendre note du rapport et à approuver ses recommandations. UN وسيطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علماً بالتقرير وأن تؤيد توصياته.
    Il a par ailleurs pris note du rapport intérimaire présenté par le secrétariat sur le processus préparatoire de la Conférence. UN وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير المرحلي الذي قدمته الأمانة عن العملية التحضيرية للمؤتمر.
    De prendre acte du rapport, ou de l'adopter dans une résolution; UN أن تُحيط علماً بالتقرير أو تعتمده بقرار؛
    La Commission souhaitera peut-être prendre également note de ce rapport. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالتقرير.
    L'Assemblée générale est priée de prendre note du présent rapport. UN ومطلوب من الجمعية العامة أن تحيط علماً بالتقرير. المحتويات
    Les Ministres ont pris note du rapport d'activité du groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé d'assurer le suivi des questions contenues dans le document final de la Conférence précitée, et ont apporté leur soutien à la prorogation de son mandat. UN وأحاط الوزراء علماً بالتقرير المرحلي الذي أعده الفريق العامل المخصّص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المتعلّق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، وعبّروا عن دعمهم لتمديد ولاية الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus