"علما بالنتائج" - Traduction Arabe en Français

    • note des conclusions
        
    • note des résultats
        
    • note des constatations
        
    • des résultats de
        
    • acte des résultats
        
    • note de ses conclusions
        
    • acte des conclusions
        
    • note du document final
        
    • prend note de
        
    Le Secrétaire général prend note des conclusions et souscrit aux recommandations qui y sont formulées. UN ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي خلص إليها التقرير ويوافق على توصياته.
    Le Secrétaire général prend note des conclusions et souscrit aux recommandations qui y sont formulées. UN ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي خلص إليها التقرير ويوافق على توصياته.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut être prendre note des conclusions et des recommandations du rapport. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بالنتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Prenant note des résultats encourageants qu'a permis d'obtenir l'exécution du Programme d'action, UN وإذ تحيط علما بالنتائج الإيجابية الناجمة عن تنفيذ برنامج العمل،
    Prenant note des résultats encourageants qu'a permis d'obtenir l'exécution du Programme d'action, UN وإذ تحيط علما بالنتائج الإيجابية الناجمة عن تنفيذ برنامج العمل،
    Le Secrétaire général prend note des constatations et souscrit aux recommandations qui y sont formulées. UN ٢ - واﻷمين العام يحيط علما بالنتائج الواردة في التقرير، ويوافق على ما ورد به من توصيات.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note des conclusions et recommandations du rapport. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بالنتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Le Secrétaire général prend note des conclusions et souscrit aux recommandations qui figurent dans le rapport. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي خلص إليها التقرير ويوافق عليها.
    Le Secrétaire général a pris note des conclusions et approuvé les recommandations qui y figuraient. UN وأحاط الأمين العام علما بالنتائج التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووافق على توصياته.
    Le Secrétaire général prend note des conclusions et approuve les recommandations qui y figurent. UN وأحاط الأمين العام علما بالنتائج الواردة في التقرير، وهو يوافق على التوصيات المدرجة فيه.
    Ce rapport a été examiné par les départements, programmes et organismes concernés; le Secrétaire général prend note des conclusions du rapport et approuve les recommandations qui y figurent. UN وقد استعرضت التقرير اﻹدارات والبرامج والوكالات ذات الصلة؛ ويحيط اﻷمين العام علما بالنتائج الواردة في التقرير كما يوافق على التوصيات المقدمة فيه.
    Le Secrétaire général prend note des conclusions du rapport et approuve les recommandations qu’il contient. UN واﻷمين العام يحيط علما بالنتائج الواردة في التقرير ويتفق مع ما اشتمل عليه من توصيات.
    Le Secrétaire général prend note des conclusions et souscrit aux recommandations qui y figurent et il relève que des mesures sont prises pour remédier aux problèmes identifiés dans le rapport. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بالنتائج ويتفق مع التوصيات والملاحظات الواردة فيه ويشير إلى أنه يجري اتخاذ التدابير لتصحيح المسائل التي تناولها الاستعراض.
    Le Secrétaire général prend note des conclusions du rapport. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي توصل إليها التقرير.
    Prenant note des résultats encourageants qu'a permis d'obtenir l'exécution du Programme d'action, UN وإذ تحيط علما بالنتائج الإيجابية الناجمة عن تنفيذ برنامج العمل،
    Prenant note des résultats encourageants qu'a permis d'obtenir la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence, UN وإذ تحيط علما بالنتائج اﻹيجابية التي حققها تنفيذ برنامج عمل المؤتمر،
    Prenant note des résultats encourageants qu’a permis d’obtenir la mise en oeuvre du Programme d’action adopté par la Conférence, UN وإذ تحيط علما بالنتائج اﻹيجابية التي حققها تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر،
    Le Secrétaire général prend note des constatations faites dans le rapport et approuve les recommandations qu’il contient. UN ٢ - ويحيط اﻷمين العام علما بالنتائج التي انتهى إليها التقرير ويوافق على التوصيات الواردة فيه.
    Le Comité est invité à prendre acte des résultats de la Conférence relatifs à l'information géospatiale et à donner son avis sur les mesures de suivi de l'événement. UN واللجنة مدعوة كي تحيط علما بالنتائج المتعلقة بالمعلومات الجغرافية المكانية للمؤتمر وكي تعرب عن آرائها في أنشطة متابعة المؤتمر.
    Prenant également acte des résultats des travaux du Groupe de travail spécial à composition non limitée créé pendant la session pour procéder à la quatrième opération d'examen et d'évaluation, UN وإذ تحيط علما بالنتائج التي توصل إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص المعقود أثناء الدورة الذي قام بعملية الاستعراض والتقييم الرابعة؛
    Le Secrétaire général avait pris note de ses conclusions et souscrit à ses recommandations. UN وأحاط الأمين العام علما بالنتائج التي توصل اليها التقرير وأعرب عن اتفاقه مع التوصيات الواردة فيه.
    Il prend acte des conclusions du rapport et souscrit aux recommandations qui y sont avancées. UN ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي خلص إليها التقرير ويوافق على توصياته.
    Prenant note du document final adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa treizième session, ainsi que d'autres décisions et des conclusions concertées concernant les produits de base que le Conseil du commerce et du développement et ses organes subsidiaires ont adoptées en 2012 et 2013, UN " وإذ تحيط علما بالنتائج التي تمخضت عنها الدورةُ الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبالقرارات الأخرى التي اتخذها والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية وهيئاته الفرعية في عامي 2012 و 2013،
    Le Secrétaire général prend note de ce qui ressort dudit rapport et en approuve les conclusions. UN ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي وردت فيه ويؤيد الاستنتاجات التي توصل إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus