La Commission prend note d'un certain nombre de documents au titre du point 106 de l'ordre du jour. | UN | أحاطت اللجنة علما بعدد من الوثائق في إطار البند 106 من جدول الأعمال. |
Sur la proposition du Président, la Commission prend note d'un certain nombre de rapports au titre de la question. | UN | بناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بعدد من التقارير الواردة في إطار البند. |
Sur la proposition du Président, la Commission prend note d'un certain nombre de rapports au titre de la question. | UN | بناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بعدد من التقارير التي قدمت في إطار هذا البند. |
À sa 43e séance, le 27 juillet, le Conseil a pris acte d'un certain nombre de documents dont il était saisi dans le cadre du débat consacré aux questions de coordination. | UN | 9 - في الجلسة 43، المعقودة في 27 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بعدد من الوثائق التي نظر فيها بصدد الجزء المتعلق بالتنسيق. |
Les participants ont pris note du nombre d'instruments de météorologie spatiale appartenant à 17 réseaux, déployés dans 98 pays ou régions. | UN | وأحاط المشاركون علما بعدد أجهزة طقس الفضاء التي تم نشرها، وهي تنتمي إلى سبع عشرة صفيفة من الأجهزة في 98 دولة. |
Au nom du Président, la Commission prend note de plusieurs documents au titre de la question. | UN | باسم الرئيس، أحاطت اللجنة علما بعدد من الوثائق في إطار هذا البند. |
Le Comité reprend l'examen de la question et prend note d'un nombre de rapports quadriennaux. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البند وأحاطت علما بعدد من التقارير التي تقدم كل أربع سنوات. |
Le Conseil a en outre pris note d'un certain nombre de suggestions formulées par mon Représentant spécial visant à renforcer l'application des mesures de confiance, y compris la création d'une base de données regroupant les projets existants. | UN | وعلاوة على ذلك، أحاط المجلس علما بعدد من الاقتراحات التي قدمها ممثلي الخاص بغية تحسين تنفيذ تدابير بناء الثقة، بما فيها إنشاء قاعدة بيانات للمشاريع القائمة. |
Ils ont pris note d'un certain nombre de propositions formulées par la partie géorgienne mais conseillé d'éviter de créer des liens qui compliqueraient davantage l'obtention de résultats concrets. | UN | وأحاطت المجموعة علما بعدد من المقترحات الجديدة المقدمة من الجانب الجورجي، إلا أنها حذّرت من إيجاد ارتباطات من شأنها أن تزيد من صعوبة تحقيق نتائج ملموسة. |
À sa 20e séance, le 12 mars, la Commission a décidé de prendre note d'un certain nombre de documents dont elle était saisie (voir chap. I, sect. D, résolution 54/102). | UN | 119 - قررت اللجنة في جلستها 20، المعقودة في 12 آذار/مارس، أن تحيط علما بعدد من الوثائق المعروضة عليها (انظر الفصل الأول، الفرع دال، المقرر 54/102). |
À sa 16e séance, le 4 mars, la Commission a décidé de prendre note d'un certain nombre de documents dont elle était saisie (voir chap. I, sect. D, décision 55/102). | UN | 97 - قررت اللجنة في جلستها 16، المعقودة في 4 آذار/مارس، أن تحيط علما بعدد من الوثائق المعروضة عليها (انظر الفصل الأول، الفرع دال، المقرر 55/102). |
À ses 29e et 46e à 49e séances, les 10 et 23 au 25 juillet, le Conseil a pris note d'un certain nombre de documents présentés au titre du point 13 de l'ordre du jour. | UN | 103 - في جلسته 29 وجلساته 46 إلى 49، المعقودة في 10 ومن 23 إلى 25 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بعدد من الوثائق المقدمة في إطار البند 13. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note d'un certain nombre de documents au titre des alinéas a), b) et c) du point 67 de l'ordre du jour. | UN | بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علما بعدد من الوثائق المقدمة في إطار البنود الفرعية (أ) و (ب) و (ج) من البند 67 من جدول الأعمال. |
À ses 29e et 46e à 49e séances, les 10 et 23 au 25 juillet, le Conseil a pris note d'un certain nombre de documents présentés au titre du point 13 de l'ordre du jour. | UN | 91 - في جلسته 29 وجلساته 46 إلى 49، المعقودة في 10 ومن 23 إلى 25 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بعدد من الوثائق المقدمة في إطار البند 13. |
Le Groupe prend note d'un certain nombre d'initiatives positives qui ont été prises pour renforcer dans la région l'action contre la production illicite et le trafic de drogues, en particulier des opiacés; mais le Groupe note également qu'il reste encore beaucoup à faire et qu'il faudrait y consacrer beaucoup plus de ressources. | UN | ويحيط الفريق علما بعدد من الخطوات الإيجابية التي اتخذت لتعزيز الرقابة في المنطقة على إنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع، خاصة مستحضرات الأفيون، لكنه يلاحظ أيضا أن الأمر ما زال يتطلب المزيد والمزيد من الجهد والتمويل. |
À sa 15e séance, le 15 mars, la Commission a décidé de prendre note d'un certain nombre de documents dont elle était saisie (voir chap. I, sect. D, décision 57/101). | UN | 100 - في الجلسة 15، المعقودة في 15 آذار/مارس، قررت اللجنة أن تحيط علما بعدد من الوثائق المعروضة عليها في إطار هذا البند من جدول الأعمال (انظر الفصل الأول، الفرع دال، مشروع المقرر 57/101). |
À sa 17e séance, le 21 mars, la Commission a décidé de prendre note d'un certain nombre de documents dont elle était saisie (voir chap. I, sect. D, décision 58/101). | UN | 108 - في الجلسة 17، المعقودة في 21 آذار/مارس، قررت اللجنة أن تحيط علما بعدد من الوثائق المعروضة عليها في إطار بند جدول الأعمال (انظر الفصل الأول، الفرع دال، المقرر 58/101). |
À sa 32e séance, le 22 juillet, le Conseil a décidé, sur la proposition de sa Vice-Présidente, Carmen María Gallardo Hernández (El Salvador), de prendre note d'un certain nombre de documents examinés au titre du point 3 de l'ordre du jour. | UN | 7 - في الجلسة 32 المعقودة في 22 تموز/يوليه، وبناء على اقتراح من نائبة رئيسة المجلس، كارمن ماريا غاياردو هيرنانديز (السلفادور)، قرر المجلس أن يحيط علما بعدد من الوثائق التي نظر فيها فيما يتصل بالبند 3. |
À sa 43e séance, le 27 juillet, le Conseil a pris acte d'un certain nombre de documents dont il était saisi dans le cadre du débat consacré aux questions de coordination. | UN | 9 - في الجلسة 43، المعقودة في 27 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بعدد من الوثائق التي نظر فيها بصدد الجزء المتعلق بالتنسيق. |
161. À la reprise de sa 20e séance, le 22 mars 2005, la Commission de la condition de la femme a décidé de prendre acte d'un certain nombre de documents au titre du point 3 de l'ordre du jour (voir chap. I, sect. D, projet de décision 49/103). | UN | 161 - في الجلسة العشرين المستأنفة التي عُقدت في 22 آذار/مارس 2005 قررت لجنة وضع المرأة، أن تحيط علما بعدد من الوثائق في إطار البند 3 من جدول الأعمال (انظر الفصل الأول الفرع دال، مشروع المقرر 49/103). |
13. Les participants à l'Atelier ont pris note du nombre d'instruments de météorologie spatiale appartenant à 17 réseaux, déployés dans 98 pays ou régions, conformément à la synthèse présentée dans le tableau ci-dessous. | UN | ١٣- أحاطت حلقة العمل علما بعدد أجهزة طقس الفضاء التي نُشرت، وهي تشكل جزءا من 17 من صفائف الأجهزة، في 98 بلدا ومنطقة، على النحو الوارد في الجدول. |
La Commission recommande à l’Assemblée générale de prendre note de plusieurs rapports au titre du point 112 de l’ordre du jour. | UN | أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تقرر اﻹحاطة علما بعدد التقارير المقدمة في إطار البند ١١٢. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note d'un nombre de documents au titre du point. | UN | بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علما بعدد من الوثائق في إطار هذا البند. |