Les organismes des Nations Unies prennent note de cette recommandation, qui s'adresse à l'Assemblée générale. | UN | 13 - تحيط المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة علما بهذه التوصية الموجهة إلى الجمعية العامة. |
La MINUL prend note de cette recommandation et fournira des informations sur les incidences de cette initiative dans les documents pertinents. | UN | تحيط البعثة علما بهذه التوصية وستعرض الآثار المترتبة على هذه المبادرة في الوثائق ذات الصلة |
Il est pris note de cette recommandation ainsi que des observations qui l'accompagnent à propos des bonnes pratiques de suivi. | UN | أحيط علما بهذه التوصية وبالتعليقات المرافقة لها المتعلقة بممارسات الرصد الجيدة. |
Le Conseil d'administration a pris note de cette recommandation lors de sa seconde session ordinaire de 2003. | UN | وأحاط المجلس التنفيذي علما بهذه التوصية في مناقشاته أثناء دورته العادية الثانية لعام 2003. |
La Mission prend note de la recommandation et l'approuve. | UN | تحيط البعثة علما بهذه التوصية وتوافق عليها. |
Toutefois, il a été dûment pris note de cette recommandation. | UN | ومع ذلك، فقد أحيط علما بهذه التوصية على النحو الواجب. |
Le Gouvernement a pris note de cette recommandation et décidé de ne pas intégrer la Convention au droit interne. | UN | وقد أحاطت الحكومة علما بهذه التوصية وقررت عدم إدماج الاتفاقية. |
Le Secrétaire général a pris bonne note de cette recommandation, et il examinera les solutions possibles en ce qui concerne la présentation des données. | UN | 11 - أحاط الأمين العام علما بهذه التوصية وسينظر في الخيارات المتعلقة بعرض البيانات. |
Le Secrétaire général a pris bonne note de cette recommandation, et il étudiera les solutions possibles en vue de la présentation des données en question. | UN | 15 - أحاط الأمين العام علما بهذه التوصية وسينظر في الخيارات المتعلقة بعرض البيانات. |
Le Programme prend note de cette recommandation. | UN | يحيط البرنامج علما بهذه التوصية. |
Le FENU a pris note de cette recommandation. | UN | ١٧٤ - وقد أحاط الصندوق علما بهذه التوصية. |
Les organismes des Nations Unies prennent note de cette recommandation. | UN | 14 - تحيط مؤسسات منظومة الأمم المتحدة علما بهذه التوصية. |
Le Secrétaire général prend note de cette recommandation. | UN | 30 - يحيط الأمين العام علما بهذه التوصية. |
Le Secrétaire général prend note de cette recommandation. | UN | 38 - يحيط الأمين العام علما بهذه التوصية. |
Le HCR prend note de cette recommandation et y souscrit. | UN | 393 - وتحيط المفوضية علما بهذه التوصية وتوافق عليها. |
Le Département prend note de cette recommandation et présentera les rapports relatifs à des questions couvertes dans le projet de budget-programme assez tôt pour que le Comité consultatif puisse les examiner en même temps que le projet du budget-programme. | UN | تحيط الإدارة علما بهذه التوصية وستقدم التقارير المتصلة بالمواضيع المشمولة بالميزانية البرنامجية المقترحة في الوقت المناسب لكي تنظر فيها اللجنة الاستشارية بالاقتران مع الميزانية البرنامجية ذات الصلة. |
I.69). Le Département prend note de cette recommandation. | UN | تحيط الإدارة علما بهذه التوصية. |
Le Département prend note de cette recommandation. L'analyse de la capacité d'impression figurera dans les rapports futurs sur les services de conférence, à propos plus précisément de la gestion des documents. | UN | تحيط الإدارة علما بهذه التوصية وسيتم إدراج قدرة المنظمة على الطباعة في التقارير المقبلة المتعلقة بتقديم خدمات المؤتمرات وبإدارة الوثائق. |
La Force a pris note de cette recommandation. | UN | أحاطت القوة علما بهذه التوصية. |
37. Le Secrétaire général prend note de la recommandation 7.2 b). | UN | ٣٧ - يحيط اﻷمين العام علما بهذه التوصية. |
Le PNUCID prend acte de cette recommandation. | UN | إن البرنامج يحيط علما بهذه التوصية. |