On a étudié l'épidémiologie de ces choses, et on a trouvé d'où elles venaient. | Open Subtitles | الآن, تعقّبنا علم الأوبئة لهذه الأشياء, و اكتشفنا من أين هم |
Le lancement d'un programme de contrôle doit commencer par une bonne connaissance de l'épidémiologie. | UN | ومعارف علم الأوبئة هي أول خطوة في بدء برنامج للمكافحة. |
Premièrement, elle suit une démarche intégrale basée sur l'épidémiologie et la santé publique. | UN | أولا، تتخذ المبادرة نهجا شاملا يستند إلى علم الأوبئة والصحة العامة. |
Les résultats épidémiologiques n'excluent pas cette valeur, mais sauf pour la leucémie ils ne la confirment pas. | UN | ونتائج علم اﻷوبئة لا تستبعد هذه القيمة، ولكنها لا تؤيدها إلا بالنسبة إلى سرطان الدم. |
Les résultats épidémiologiques n'excluent pas cette valeur, mais sauf pour la leucémie ils ne la confirment pas. | UN | ونتائج علم اﻷوبئة لا تستبعد هذه القيمة، ولكنها لا تؤيدها إلا بالنسبة إلى سرطان الدم. |
La réalisation d'une étude épidémiologique est la première mesure à prendre pour détecter, identifier et faire cesser les poussées; | UN | توظيف علم الأوبئة في المقام الأول لكشف الأمراض الناشئة وتحديدها ووقفها؛ |
i) L'épidémiologie maternelle et infantile, y compris la mortalité, la morbidité et la malnutrition et leurs causes; | UN | ' 1` علم الأوبئة وسط الأمهات والأطفال، بما في ذلك الوفيات ونسبة انتشار المرض ونقص التغذية وأسبابها؛ |
Formation du personnel soignant aux activités de conseil dans les domaines de l'épidémiologie et de la santé en matière de procréation | UN | موظفو مركز التدريب الصحي في علم الأوبئة والإرشاد في مجال الصحة الإنجابية |
Source : Cellule d'épidémiologie et de recherche, Service médical et de santé publique de Curaçao. | UN | المصدر: وحدة علم الأوبئة والبحث، دائرة الشؤون الطبية والصحية العامة في كوراساو. |
Antilles néerlandaises Source : Groupe de l'épidémiologie et de la recherche, Service de médecine et de santé publique de Curaçao. | UN | المصدر: وحدة علم الأوبئة والبحوث، الدائرة العامة للرعاية الطبية والصحية، كيوراسو. |
Oui, sur l'épidémiologie moléculaire. | Open Subtitles | أجل، عليها أن تسلّم بحثها في علم الأوبئة الجزيئية غداً |
D'autre part, des mesures ont été prises pour renforcer la création de capacités institutionnelles dans les domaines de l'épidémiologie et de la santé en matière de reproduction, y compris l'adoption d'un mode de gestion caractérisé par la recherche de la qualité intégrale et le recours aux techniques informatiques appropriées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتُخذت خطوات لتعزيز بناء القدرة المؤسسية في مجال علم الأوبئة والصحة الإنجابية مع اتباع نهج شامل للنهوض بالإدارة واستخدام تكنولوجيا المعلومات الملائمة. |
Pour la quatrième année consécutive, les administrateurs de programme des cinq zones d'opérations ont participé à des ateliers de formation sur l'épidémiologie, aux consultations de médecine procréative et à la gestion intégrale de la qualité, organisés en collaboration avec le Center for Disease Control and Prevention. | UN | وللسنة الرابعة، شارك مدير برامج من الميادين الخمسة لعمليات الأونروا في حلقتي عمل للتدريب في مجالي علم الأوبئة والإدارة الجيدة نظمتا بالتعاون مع مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها. |
Il a en particulier coopéré étroitement avec l'Autorité palestinienne pour mettre en oeuvre un projet de santé maternelle et de planification familiale à Gaza; pour mettre en place un programme conjoint de formation à l'épidémiologie et à la santé en matière de reproduction; et pour harmoniser son calendrier de vaccination avec celui de l'Autorité palestinienne. | UN | وقد اشتمل ذلك التعاون على تنفيذ مشروع لصحة الأم وتنظيم الأسرة في غزة؛ ووضع برنامج تدريبي مشترك في مجالي علم الأوبئة والصحة الإنجابية؛ وتنسيق جدولها للتحصين مع جدول السلطة الفلسطينية. |
Dans d'autres domaines, tels que l'épidémiologie et la sécurité, on se détourne déjà de l'approche statistique traditionnelle qui consiste à déterminer les causes permettant de prévoir des évènements probables pour privilégier les approches reposant sur l'exploitation de < < données massives > > . | UN | وقد بدأت مجالات أخرى في هذا المسعى، مثل علم الأوبئة والأمن، تتحرّك بالفعل بعيداً عن النهج الإحصائي التقليدي لتحديد السببية في توقّع الظواهر المحتملة صوب نُهُج البيانات الضخمة. |
Une assistance technique sera offerte aux États Membres qui souhaitent renforcer leurs capacités de rassemblement de données épidémiologiques et d'évaluation rapide. | UN | وستقدم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء لتعزيز قدراتها في جمع بيانات علم اﻷوبئة وفي إجراء التقييمات السريعة. |
L'accès à ces données est indispensable à toute évaluation des apports en nutriments, de l'éducation nutritionnelle, des études épidémiologiques des régimes alimentaires et des maladies, et à la détermination de toute politique agricole et alimentaire. | UN | ويلزم الحصول على بيانات من هذا القبيل لتقييم المغذيات المتناولة، والثقافة الغذائية، ودراسات علم اﻷوبئة المتعلقة بالنظم الغذائية واﻷمراض، وتحديد السياسة الزراعية والغذائية. |
Ces données sont essentielles par rapport aux études épidémiologiques des régimes alimentaires et des maladies, de la compréhension des tendances en matière d'alimentation, de la planification à long terme et d'une série d'autres objectifs. | UN | وهذه البيانات ضرورية لدراسات علم اﻷوبئة المتصلة بالغذاء والمرض، ولفهم الاتجاهات التغذوية، والتخطيط الطويل اﻷجل، ولمختلف اﻷغراض اﻷخرى. |
Source: Élaboration ad hoc à partir des données communiquées par le Ministère de la santé Composante démographique épidémiologique, 2006. | UN | المصدر: معلومات موثقة استناداً إلى وزارة الصحة، مكوِّن علم الأوبئة والعلوم الديمغرافية. |
Source: Élaboration ad hoc à partir des données communiquées par le Ministère de la santé, Composante démographique épidémiologique. 2006. | UN | المصدر: معلومات موثقة استناداً إلى وزارة الصحة، مكوِّن علم الأوبئة والعلوم الديمغرافية، 2006. |
Intégrer les épidémiologistes et les chercheurs des pays visés dans la communauté internationale des spécialistes de la santé publique. | UN | إدماج أخصائيي علم الأوبئة وعلماء من البلد المضيف في المجتمـع الـدولي للصحة العامة. |
Groupe d'experts " Epidemiology ad hoc " , mis en place par les gouvernements de la région. | UN | عضو فريق الخبراء ' علم اﻷوبئة المخصص ' الذي أنشأته الحكومات اﻹقليمية. |