"على أحدهم أن" - Traduction Arabe en Français

    • Quelqu'un doit
        
    • Quelqu'un devrait
        
    • Quelqu'un devra
        
    • que quelqu'un
        
    Quelqu'un doit attraper cette ville par le cou, et la secouer. Open Subtitles على أحدهم أن يمسك بعنق هذه المدينة وهزه بشدة
    Je comprends que Quelqu'un doit agir mais pourquoi vous ? Open Subtitles أفهم بأن على أحدهم أن يتصرف لكن لمَ تذهب بنفسك؟
    - Quelqu'un doit garder la tradition familiale en vie. - Yoo-hoo. Open Subtitles يجب على أحدهم أن يحافظ على تقاليد العائلة.
    Quelqu'un devrait apprendre à cette dame comment se défendre toute seule contre des agresseurs. Open Subtitles يجب على أحدهم أن يعلم هذه السيدة كيف تدافع عن نفسها
    Quelqu'un devra informer les païens de cet arrangement. Open Subtitles ولكن على أحدهم أن يحمل هذا العرض للوثنيين.
    Mais Quelqu'un doit atterrir le vaisseau dans quelques semaines. Open Subtitles لكن على أحدهم أن يهبط هذه السفينة في خلال بضعة أسابيع.
    Quelqu'un doit le dire à haute voix. Open Subtitles أتعلمين، يجب على أحدهم أن يقولها بصوت عالٍ.
    J'en sais rien, mais Quelqu'un doit payer cette addition. Open Subtitles لا أعلم الى أين ذهبوا لكن على أحدهم أن يدفع هذه الفاتورة
    Quelqu'un doit protéger la ligne temporelle. Open Subtitles على أحدهم أن يكون مسؤولاً عن حماية الخط الزمني
    Ok, les gars. Je dois y aller. Quelqu'un doit être le meneur. Open Subtitles حسناً يا رفاق، عليّ الذهاب، على أحدهم أن يقود.
    Quelqu'un doit prendre les décisions difficiles ! Open Subtitles على أحدهم أن يقوم باتخاذ الاختيارات الصعبة
    Je suppose que Quelqu'un doit crier "un deux, trois, partez" Open Subtitles أعتقد أن على أحدهم أن يصرخ واحد.. اثنان.. ثلاثة ..
    Et Quelqu'un doit prendre position car des gens sont blessés. Open Subtitles و على أحدهم أن يتخذ موقفاً لأن الناس تتأذى
    Bon, Quelqu'un doit s'en mêler, parce que le jour de la photo était marrant en soit. Open Subtitles حسناً، على أحدهم أن يتدخل فيه لأن يوم الصورة اتصل.
    Quelqu'un doit rentrer là-dedans et lui prendre la main. Open Subtitles يجب على أحدهم أن يذهب إلى هناك ويمسك على يده
    Quelqu'un doit protéger cette famille et j'en ai fini de rester là à rien faire ! Open Subtitles على أحدهم أن يحمي هذه العائلة ولن أبقى مكتوفة اليدين
    Oui, c'est une vie de sacrifices, mais Quelqu'un doit bien se dévouer. Open Subtitles نعم أنه حياه التضحيه لكن على أحدهم أن يفعل هذا
    Quelqu'un doit arrêter de lui dire de jouer à la Maison Blanche. Open Subtitles على أحدهم أن يقول لها أن لا تلعب دور البيت الأبيض
    Et bien, c'est vrai qu'elle a de beaux cheveux, mais Quelqu'un devrait lui coiffer correctement. Open Subtitles لقد حصلت على شعر جميل، لكن على أحدهم أن العريس بشكل صحيح.
    Quelqu'un devrait d'assurer qu'il rentre bien chez lui ? Open Subtitles أتظنين أنه على أحدهم أن يتأكد أنه سيصل للبيت بأمان؟
    Quelqu'un devra informer les païens de cet arrangement. Open Subtitles ولكن على أحدهم أن يحمل هذا العرض للوثنيين.
    Alors, j'ai voulu l'aider. Parce que quelqu'un devait le faire. Open Subtitles لذا قدمت المساعدة لأنه كان على أحدهم أن يفعل ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus