Israël encourage d'autres États à faire de même. | UN | وإسرائيل تشجّع جميع الدول على أن تحذو حذوها. |
D'ici à la fin du mois, 73 pays l'auront signé, et nous exhortons tous les autres à faire de même. | UN | ومع نهاية هذا الشهر، سيصل عدد الدول الموقعة إلى ٧٣ دولة، ونحث سائر الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها. |
Nous invitons tous les autres États à faire de même. | UN | ونحث الدول الأخرى على أن تحذو نفس الحذو. |
Il engage les autres États Membres à suivre leur exemple. | UN | وتُحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان. |
Dans cet esprit, la Grenade prie instamment les autres États Membres de l'Organisation de faire de même. | UN | ومن هذا المنطلق، تحث غرينادا الدول الأخرى الأعضاء في هذه المنظمة على أن تحذو حذوها. |
Elle a félicité les deux gouvernements d'avoir invité le Groupe de travail, et a encouragé les autres États membres à en faire de même. | UN | وأشادت بكل من الحكومتين للدعوة التي وجهتها وشجعت الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوهما. |
Mon gouvernement continue d'appuyer vigoureusement cet important rôle et nous encourageons les autres Etats membres de l'AIEA à faire de même. | UN | وهذا دور هــام ستؤيــده حكومتــي بقوة ونحن نشجع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في الوكالة على أن تحذو نفس الحذو. |
Sa délégation votera contre le projet de résolution en invitant les autres délégations à faire de même. | UN | وأضافت أن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار وحثت الوفود الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Par conséquent, le Venezuela entend voter contre le projet de résolution et appelle toutes les délégations à faire de même. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إنه لهذا فإن فنـزويلا سوف تصوّت ضد مشروع القرار وتحث جميع الوفود على أن تحذو حذوها. |
Cette Convention a été ratifiée par Maurice, les Philippines et l'Uruguay et tous les États Membres sont encouragés à faire de même. | UN | وقد صدقت أوروغواي والفلبين وموريشيوس على الاتفاقية، وتُشجَّع جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها. |
Elles ont déclaré qu'elles soutenaient l'approche proposée, et ont encouragé les autres délégations à faire de même. | UN | وفي سياق إعرابهم عن تأييدهم النهج المقترح، شجعوا البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Nous axons de plus en plus notre appui sur l'Afrique et encourageons les autres nations à faire de même. | UN | ونوجه دعمنا إلى أفريقيا بصورة متزايدة. ونشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذونا. |
C'est pourquoi nous voterons pour l'amendement proposé s'il est mis aux voix, et nous exhortons tous les États à faire de même. | UN | وعليه، فإذا تعين إجراء تصويت، سنصوت لصالح التعديل المقترح. ونحث كل الدول على أن تحذو نفس الحذو. |
Elles ont déclaré qu'elles soutenaient l'approche proposée, et ont encouragé les autres délégations à faire de même. | UN | وفي سياق إعرابهم عن تأييدهم النهج المقترح، شجعوا البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Tout en apportant leur soutien à l'approche proposée, elles ont encouragé d'autres à faire de même. | UN | وفي سياق إعرابها عن تأييدها للنهج المقترح، شجعت الوفود البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها. |
À ce sujet, il accueille favorablement l'annonce par l'Indonésie qu'elle ratifiera bientôt ce traité et engage d'autres pays à faire de même. | UN | وفي ذلك السياق، رحب بحرارة بإعلان إندونيسيا أنها ستصدق قريبا على تلك المعاهدة وحثّ الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
À ce sujet, il accueille favorablement l'annonce par l'Indonésie qu'elle ratifiera bientôt ce traité et engage d'autres pays à faire de même. | UN | وفي ذلك السياق، رحب بحرارة بإعلان إندونيسيا أنها ستصدق قريبا على تلك المعاهدة وحثّ الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Nous leur en sommes reconnaissants et invitons d'autres à suivre leur exemple remarquable. | UN | ونحن نعرب عن التقدير لهذه الشركات ونحث الشركات اﻷخرى على أن تحذو حذو هذا المثال الرائع. |
Ils demandent instamment à tous les États Membres de faire de même et encouragent ceux ayant des retards de contributions à soumettre des plans de remboursement pluriannuels. | UN | وحثت جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها، وشجعت البلدان التي عليها متأخرات على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات. |
La Pologne est résolue à honorer les obligations que lui impose la résolution, et prête à aider d'autres États à en faire de même. | UN | وقد عقدت بولندا العزم على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذا القرار وهي مستعدة لمساعدة الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
L'Inspecteur encourage d'autres organisations à suivre cet exemple. V. RESSOURCES ET GESTION | UN | ويود المفتش تشجيع المنظمات الأخرى على أن تحذو في ذلك حذو تلك المنظمات. |
Mme Kang félicite les États parties à la Convention, et demande instamment aux autres États de suivre leur exemple. | UN | وهنأت الدول التي أصبحت بالفعل طرفا في الاتفاقية، وحثت جميع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Il travaille à mettre sa législation en harmonie avec les conventions internationales existantes et exhorte les États qui ne se sont pas encore engagés dans cette voie à suivre son exemple. | UN | وهي تعمل للتوفيق بين تشريعها مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وتحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذوها. |
Nous les encourageons à suivre l'exemple des pays développés les plus généreux. | UN | ونحث تلك البلدان على أن تحذو حذو الأمم الأكثر سخاء بين البلدان المتقدمة النمو. |
Leur ratification du Traité ouvrirait la voie et encouragerait les pays restants en dehors du Traité à les suivre. | UN | وسيمهد تصديقها الطريق ويشجع كذلك باقي البلدان على أن تحذو نفس الحذو. |
Le Secrétaire général remercie ces 125 États Membres de s'être pleinement acquittés de leur obligation de financement du budget ordinaire et engage les 68 autres à suivre leur exemple. | UN | ويود الأمين العام أن يوجه شكره إلى الدول الأعضاء الـ 125 التي وفت بكامل التزاماتها للميزانية العادية، وهو يحث الدول الأعضاء الـ 68 المتبقية على أن تحذو حذوها. |
Cuba souhaite remercier la Nouvelle-Zélande pour sa position ouverte et coopérative et demande aux autres puissances administrantes de suivre son exemple. | UN | وتود كوبا أن تُقر بانفتاح نيوزيلندا وموقفها التعاوني وتحث الدول الأخرى القائمة بالإدارة على أن تحذو حذوها. |