"على أن تشير" - Traduction Arabe en Français

    • à indiquer
        
    • à condition de préciser
        
    • à mentionner
        
    Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base. UN ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء أيضا على أن تشير بوضوح إلى التغييرات على القرارات السابقة ببيان التغيير باستخدام القرارات السابقة كنص أساسي.
    Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base. UN ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء أيضا على أن تشير بوضوح إلى التغييرات على القرارات السابقة ببيان التغيير باستخدام القرارات السابقة كنص أساسي.
    Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base. UN ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء أيضا على أن تشير بوضوح إلى التغييرات على القرارات السابقة ببيان التغيير باستخدام القرارات السابقة كنص أساسي.
    On peut satisfaire aux conditions précises de l'alinéa a du paragraphe 3 en énonçant l'accusation soit verbalement soit par écrit, à condition de préciser aussi bien le droit applicable que les faits allégués sur lesquels l'accusation est fondée. UN ويمكن الإيفاء بالمتطلبات المحددة في الفقرة الفرعية (3)(أ) عن طريق إعلان التهمة شفهيا أو خطيا، على أن تشير المعلومات إلى القانون وإلى الأفعال المدعى بها التي ترتكز عليها التهمة.
    On peut satisfaire aux conditions précises de l'alinéa a du paragraphe 3 en énonçant l'accusation soit verbalement soit par écrit, à condition de préciser aussi bien le droit applicable que les faits allégués sur lesquels l'accusation est fondée. UN ويمكن الإيفاء بالمتطلبات المحددة في الفقرة الفرعية (3)(أ) عن طريق إعلان التهمة شفهياً أو كتابةً، على أن تشير المعلومات إلى القانون وإلى الأفعال المدعى بها التي ترتكز عليها التهمة.
    Le représentant de l'Éthiopie engage le Secrétariat, dans ses rapports futurs, à mentionner également les décisions de la Commission des réclamations Érythrée-Éthiopie, qui a très souvent invoqué les articles sur la responsabilité de l'État dans le règlement des différends. UN وحث الأمانة على أن تشير أيضاً في تقاريرها المقبلة إلى لجنة المطالبات الإريترية الإثيوبية التي اعتمدت اعتماداً كبيراً على مشاريع المواد في حل المنازعات.
    Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base. UN ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء أيضا على أن تشير بوضوح إلى التغييرات على القرارات السابقة ببيان التغيير باستخدام القرارات السابقة كنص أساسي.
    Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base. UN ويشجع أيضا الأمين العام الدول الأعضاء على أن تشير بوضوح إلى التغييرات على القرارات السابقة ببيان التغيير باستخدام القرارات السابقة كنص أساس.
    Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base. UN ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء أيضا على أن تشير بوضوح إلى التغييرات على القرارات السابقة ببيان التغيير باستخدام القرارات السابقة كنص أساسي.
    Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base. UN ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء أيضا على أن تشير بوضوح إلى التغييرات على القرارات السابقة ببيان التغيير باستخدام القرارات السابقة كنص أساسي.
    Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base. UN ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء أيضا على أن تشير بوضوح إلى التغييرات على القرارات السابقة ببيان التغيير باستخدام القرارات السابقة كنص أساسي.
    Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base. UN ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء أيضا على أن تشير بوضوح إلى التغييرات على القرارات السابقة ببيان التغيير باستخدام القرارات السابقة كنص أساسي.
    Les commissions techniques sont encouragées à indiquer clairement dans les intitulés de leurs éléments de programme, lorsqu'il convient, les rapports entre les activités qu'elles prévoient de mener et celles des autres commissions et/ou des grandes manifestations du système des Nations Unies qui sont prévues ... et à améliorer la coordination et la collaboration aux stades de la planification et de la formulation des programmes (par. 8) UN تشجع اللجان الفنية لدى وضع عناوين بنود برامج عملها، على أن تشير بوضوح، حسب الاقتضاء إلى صلات الأنشطة، التي تخطط لها، بأنشطة اللجان الأخرى و/أو بالأحداث الرئيسية التي تخطط لها الأمم المتحدة، وعلى زيادة التنسيق والتعاون في مرحلتي تخطيط ووضع البرامج (الفقرة 8)
    On peut satisfaire aux conditions précises de l'alinéa a du paragraphe 3 en énonçant l'accusation soit verbalement soit par écrit, à condition de préciser aussi bien le droit applicable que les faits allégués sur lesquels l'accusation est fondée. UN ويمكن الإيفاء بالمتطلبات المحددة في الفقرة الفرعية (3)(أ) عن طريق إعلان التهمة شفهيا أو خطيا، على أن تشير المعلومات إلى القانون وإلى الأفعال المدعى بها التي ترتكز عليها التهمة.
    On peut satisfaire aux conditions précises de l'alinéa a du paragraphe 3 en énonçant l'accusation soit verbalement soit par écrit, à condition de préciser aussi bien le droit applicable que les faits allégués sur lesquels l'accusation est fondée. UN ويمكن الإيفاء بالمتطلبات المحددة في الفقرة الفرعية (3)(أ) عن طريق إعلان التهمة شفهيا أو خطيا، على أن تشير المعلومات إلى القانون وإلى الأفعال المدعى بها التي ترتكز عليها التهمة.
    On peut satisfaire aux conditions précises de l'alinéa a) du paragraphe 3 en énonçant l'accusation soit verbalement soit par écrit, à condition de préciser aussi bien le droit applicable que les faits allégués sur lesquels l'accusation est fondée. UN ويمكن الايفاء بالمتطلبات المحددة في الفقرة الفرعية )٣()أ( عن طريق اعلان التهمة شفهيا أو خطيا، على أن تشير المعلومات الى القانون والى اﻷفعال المدعى بها التي ترتكز عليها التهمة.
    On peut satisfaire aux conditions précises de l'alinéa a) du paragraphe 3 en énonçant l'accusation soit verbalement soit par écrit, à condition de préciser aussi bien le droit applicable que les faits allégués sur lesquels l'accusation est fondée. UN ويمكن الايفاء بالمتطلبات المحددة في الفقرة الفرعية )٣()أ( عن طريق اعلان التهمة شفهيا أو خطيا، على أن تشير المعلومات الى القانون والى اﻷفعال المدعى بها التي ترتكز عليها التهمة.
    2. Nous exhortons la Commission de la condition de la femme à mentionner dans toutes ses déclarations et notes d'information l'objectif que constitue la lutte contre le fléau de la guerre, énoncé dans le préambule de la Charte des Nations Unies. UN 2 - ونحث لجنة وضع المرأة على أن تشير في جميع بياناتها وورقاتها المتعلقة بتحديد المواقف إلى الهدف الرامي إلى منع ويلات الحرب المعرب عنه في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة.
    :: Encourager les organismes d'aide à mentionner expressément le sport et l'éducation physique dans leurs documents directifs en tant qu'outil reconnu et légitime qui peut se voir allouer un financement au titre des budgets d'aide des gouvernements nationaux; UN :: تشجيع وكالات المعونة على أن تشير صراحة إلى الرياضة والتربية البدنية كأداة مقبولة ومشروعة في وثائقها المتعلقة بالسياسة، وهو ما يمكن أن يؤدي إلى الحصول على تمويل مخصص من ميزانيات المعونة الخاصة بالحكومات الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus