"على أن توصي" - Traduction Arabe en Français

    • de recommander à
        
    • de recommander que
        
    • de recommander aux
        
    • recommander que le
        
    • recommandé
        
    • à recommander au
        
    • à recommander que
        
    Le Comité a donc décidé de recommander à la Conférence des Parties d'envisager l'adoption d'une décision sur cette question à sa dixième réunion. UN وبالتالي وافقت اللجنة على أن توصي بأن ينظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر في إصدار مقرر في هذا الشأن.
    La Commission accepte ensuite de recommander à l’Assemblée générale l’adoption de la résolution 17/I. UN ووافقت اللجنة بذلك على أن توصي الجمعية العامة باعتماد القرار ١٧/١.
    Il est convenu de recommander à la Commission d'adopter ce rapport tel que modifié. UN واتفقت على أن توصي اللجنة باعتماد التقرير بصيغته المعدّلة.
    Il est convenu de recommander à l'Assemblée générale de se pencher sur cette question lorsqu'elle examinera le rapport sur l'exécution des programmes à sa quarante-neuvième session. UN ووافقت على أن توصي الجمعية العامة بالنظر في تلك المسألة في سياق نظرها في تقرير أداء البرنامج في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Il est convenu de recommander à l'Assemblée générale de se pencher sur cette question lorsqu'elle examinera le rapport sur l'exécution des programmes à sa quarante-neuvième session. UN ووافقت على أن توصي الجمعية العامة بالنظر في تلك المسألة في سياق نظرها في تقرير أداء البرنامج في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Le Comité a examiné et convenu de recommander à la Conférence pour adoption le document final, tel qu'il figure dans les documents NPT/CONF.2000/DC/WP.1 et NPT/CONF.2000/DC/CRP.1/Rev.1, qui ont été modifiés oralement*. UN 6 - ونظرت اللجنة في الوثيقة النهائية، بصيغتها الواردة في الوثيقة NPT/CONF.2000/ DC/WP.1 وفي الوثيقة NPT/CONF.2000/DC/CRP.1/Rev.1 بصيغتها المعدلة شفويا*، واتفقت على أن توصي المؤتمر باعتمادها.
    Le Comité a décidé de recommander à l'Assemblée générale qu'elle étudie cette question à sa cinquante et unième session dans le cadre de l'examen du rapport sur l'exécution des programmes. UN واتفقت اللجنة على أن توصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير أداء البرنامج في دورتها الحادية والخمسين.
    En conséquence, le Comité a décidé, dans sa décision CRC8/3, de recommander à la Conférence des Parties que le trichlorfon soit inscrit à l'Annexe III de la Convention. UN 2 - وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة بموجب مقررها ل.ا.م - 8/3 على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج مادة الترايكلورفون في المرفق الثالث للاتفاقية.
    En conséquence, le Comité a décidé, dans sa décision CRC8/3, de recommander à la Conférence des Parties que le trichlorfon soit inscrit à l'Annexe III de la Convention. UN 2 - وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة بموجب مقررها ل.ا.م - 8/3 على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج مادة الترايكلورفون في المرفق الثالث للاتفاقية.
    Le Président propose et la Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de noter qu'il reste dans le fonds de réserve un solde de 22 408 100 dollars. UN ووافقت اللجنة بناء على اقتراح رئيسها على أن توصي الجمعية العامة بأن تلاحظ أن رصيدا قدره 100 408 22 دولار بقي في صندوق الطوارئ.
    En conséquence, le Comité a décidé de recommander à la Conférence des Parties l'inscription des composés de l'alachlore à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. UN 2 - وبناء عليه، وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام.
    En conséquence, le Comité a décidé de recommander à la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam l'inscription de l'aldicarbe à l'Annexe III de cette Convention. UN 2 - ومن ثم، فقد وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج ألديكارب في المرفق الثالث باتفاقية روتردام.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de recommander à l'Assemblée générale de noter qu'il reste dans le fonds de réserve un solde de 31 200 dollars. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة، دون تصويت، على أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بأنه قد تبقى في صندوق الطوارئ رصيدا قدره 200 31 دولار.
    En conséquence, le Comité a décidé de recommander à la Conférence des Parties l'inscription de l'amiante chrysotile à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. UN 2 - وبناء عليه وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف بضرورة إدراج إسبست الكريسوتيل في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام.
    Le Président propose et la Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de noter que le solde du fonds de réserve s'établit à 630 300 dollars. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على أن توصي الجمعية العامة بأن تلاحظ أنه قد تبقى في صندوق الطوارئ رصيد قدره 300 620 دولار.
    En conséquence, le Comité a décidé de recommander à la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam l'inscription des composés du tributylétain à l'Annexe III de la Convention. UN 2 - وبناء على ذلك، وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام بأن تدرج مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في المرفق الثالث من اتفاقية روتردام.
    Le Syndicat du personnel a instamment prié la Commission de recommander que le conseil soit constitué immédiatement. UN وتحث نقابة الموظفين اللجنة على أن توصي بإنشاء المجلس فورا.
    Elle a donc décidé de recommander aux deux gouvernements de tout mettre en œuvre pour maintenir à un niveau suffisant le stock reproducteur d'Illex durant les saisons futures, afin d'en assurer la pérennité. UN ولذلك اتفقت اللجنة على أن توصي الحكومتين بضرورة بذل قصارى الجهد للحفاظ على مستويات كافية من أرصدة توالد الحبار القصير الزعنفة خلال المواسم المقبلة من أجل الحفاظ على استدامة الرصيد.
    Le Syndicat du personnel invite énergiquement la cinquième Commission à recommander que le système de justice interne soit reconsidéré globalement et immédiatement, en consultation avec des représentants du personnel. UN وقالت إن اتحاد الموظفين يشجع اللجنة الخامسة بقوة على أن توصي بإجراء استعراض شامل لنظام العدالة الداخلية على الفور، بالتشاور مع ممثلي الموظفين.
    A sa huitième session, tenue à Genève du 5 au 16 février 1996, le Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer la Convention (CIND) a recommandé à l'attention de la première Conférence des Parties, pour faciliter sa décision, une liste de conditions et de critères à remplir. UN وفي دورتها الثامنة المعقودة في جنيف في الفترة من ٥ إلى ٦١ شباط/فبراير ٦٩٩١، وافقت لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية لمكافحة التصحر على أن توصي مؤتمر اﻷطراف اﻷول بقائمة باللوازم والمعايير التي يمكن أن توجه قرارها بشأن هذه المسألة.
    Nous invitons respectueusement la Commission de la condition de la femme à recommander au Gouvernement haïtien : UN وإنّنا نحث باحترام لجنة وضع المرأة على أن توصي حكومة هايتي بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus