de toute façon, je serai à peine dans la chambre. | Open Subtitles | على أيّ حال، نادراً ما سأتواجد في الغرفة. |
de toute façon, tôt ou tard, ce flic va me trouver. | Open Subtitles | على أيّ حال، عاجلاً أم آجلاً سيجدُني ذلك المحقق. |
de toute façon, je ne veux pas de cet argent. Merci pour la nouvelle, mec. | Open Subtitles | أنا لا أريد ماله , على أيّ حال شكراً على هذه الاخبار |
Ce n'est pas ce qu'elle pense. De toi, En tout cas. | Open Subtitles | ليس هذا شعورها تجاه الأمر، تجاهكِ على أيّ حال |
Désolé, En tout cas, bonne chance avec ton petit commerce. | Open Subtitles | آسف، على أيّ حال، بالتوفيق في عملك الجانبيّ |
Pour qui vous prenez-vous, de toutes façons ? | Open Subtitles | فقط، مَن تعتقدين أن تكوني بحق الجحيم على أيّ حال؟ |
Et bien, de toute façon, c'était un énorme malentendu, Dieu merci. | Open Subtitles | على أيّ حال، كان سوء فهم كبير حمـدًا للربّ |
Je suis juste un escroc pour toi de toute façon. | Open Subtitles | أنا مُجرّد مُدان بالنسبة لكِ على أيّ حال. |
Mais le job n'est pas si intéressant de toute façon. | Open Subtitles | ولكنّ العمل ليس بتلك المُتعة على أيّ حال. |
En quoi ça t'importe de toute façon ? | Open Subtitles | في ماذا يهم ذلك على أيّ حال؟ بالطبع إنه يُهم |
Oui. de toute façon, il ne conduit pas, je devais plus ou moins l'emmener partout. | Open Subtitles | أجل، على أيّ حال، إنه لا يملك سيارة، لذا كنت مضطرة لأخذه لكل مكان. |
de toute façon, les tireurs n'avaient même pas eu à acheter leurs armes. | Open Subtitles | على أيّ حال، مُطلقي النيران لم يشتروا حتى أسلحتهم. هيتون |
Tu ne peux rien y changer de toute façon. | Open Subtitles | لا يمكنك القيام بأيَّ شيء عنه على أيّ حال |
Ouais, bon, En tout cas. Faudrait qu'on fasse le tour, hein? | Open Subtitles | أجل، على أيّ حال يجب أن نمنحك جولة حول المكان. |
Il n'y a pas eu d'activité sur son passeport, portable, ou compte en banque, de ce qu'il en reste, En tout cas. | Open Subtitles | لا نشاط بالنسبة لجواز سفره ولا هاتفه النقّال ولا حساباته البنكيّة ما بقي منهم على أيّ حال. |
Nous n'arriverons pas à tenir pas longtemps En tout cas au moins, nous mourrons en nous battant | Open Subtitles | لن نقدر على الثّبات بهذا الموقع أبدًا. ليس لوقتٍ طويلٍ، على أيّ حالٍ. أقلّها سنموت بين رحى الحرب. |
En tout cas, quand on aura tout le troupeau on le ramènera plus près du camp. | Open Subtitles | ، على أيّ حال، عندما نجدهم نستطيع أن نقودهم قريباً من المُخيم |
Ton histoire de shining me faisait un peu flipper de toutes façons. | Open Subtitles | أمرك الساطع أخافني نوعاً ما على أيّ حال. |
Tu reçois quelque chose en retour de l'effort que tu fournis? | Open Subtitles | أتحصل على أيّ تعويض إضافي لما كنت تمرّ به؟ |
- Un appel pour toi. - Pour quel nom'? | Open Subtitles | ـ ثمة مكالمة لك ـ على أيّ اسم؟ |
Quoi qu'il en soit, je pense que ça tient la route. | Open Subtitles | على أيّ حال، حسبت أنه شيء يمكنك القيام به. |
Ne répondez à aucune question pour l'instant. | Open Subtitles | سيّدي، نحن ننصحك بعدم الردّ على أيّ أسئلة في الوقت الراهن |
Je ne suis pas en première page... ou sur aucune page, si ça a de l'importance. | Open Subtitles | أنّي لست على الغلاف الأمامي أو على أيّ صفحة هذا ما يهمّ |
Enfin Bref, tu y es presque, et dans 20 minutes de plus tu auras enfin l'air bien dans cette robe. | Open Subtitles | على أيّ حال، أوشكتِ على الوصول وبعد 20 دقيقة، أخيراً سوف تبدين جيدة في ذلك الفستان. |
Dans tous les cas, j'ai une équipe sur le terrain. Je t'empêches de faire quelquechose ? | Open Subtitles | على أيّ حال، ليس لديّ فريق أساسيّ ليبدأ العمل، أأعطّلك؟ |
Cela ne signifie pas pour autant qu'elle procède à une évaluation concluante des éléments de preuve ou de la responsabilité pénale de l'accusé. | UN | لكن ذلك لا ينطوي بالضرورة على أيّ تقييم نهائي سواء للأدلة أو للمسؤولية الجنائية للمتهم. |