54. Le SBI a décidé à sa trente et unième session de reporter l'examen de ce point à sa trente-deuxième session. | UN | 54- واتفقت الهيئة الفرعية، في دورتها الحادية والثلاثين، على إرجاء النظر في هذا البند إلى دورتها الثانية والثلاثين. |
60. À sa trente et unième session, le SBI a décidé de reporter l'examen de ce point à sa trente-deuxième session. | UN | 60- واتفقت الهيئة الفرعية، في دورتها الحادية والثلاثين، على إرجاء النظر في هذا البند إلى دورتها الثانية والثلاثين. |
Le Comité a accepté de reporter l'examen de ce rapport à sa prochaine session. | UN | ووافقت اللجنة على إرجاء النظر في هذا التقرير حتى دورتها المقبلة. |
À la demande du Gouvernement concerné, le Comité décide de reporter l'examen du deuxième rapport périodique du Sénégal. | UN | وافقت اللجنة على إرجاء النظر في التقرير الدوري الثاني للسنغال. |
28. Le Groupe de travail est convenu de reporter l'examen du point 3 de l'ordre du jour intitulé " Mesures à prendre " à une réunion ultérieure. | UN | 28- اتفق الفريق العامل على إرجاء النظر في البند 3 من جدول الأعمال، المعنون " مسار العمل في المستقبل " إلى اجتماع مقبل. |
La Présidente a informé les délégués qu'à la suite des consultations menées avec les représentants des groupes de négociation, il avait été décidé de repousser l'examen de ce point à la trente-deuxième session. | UN | وأبلغت الرئيسة المندوبين بأنه، عقب إجراء مشاورات مع ممثلي المجموعات التفاوضية، اتفق على إرجاء النظر في هذا البند الفرعي إلى الدورة الثانية والثلاثين. |
Décidé de renvoyer l'examen de ce point à la deuxième session ordinaire de 1996; | UN | وافق على إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٦؛ |
Le Groupe de travail a décidé de reporter l'examen d'une communication confidentielle à la quarante-deuxième session de la Commission de la condition de la femme. | UN | واتفق الفريق العامل على إرجاء النظر في إحدى الرسائل السرية إلى الدورة الثانية واﻷربعين للجنة مركز المرأة. |
La Commission décide de reporter l'examen de la question à sa séance suivante, en vue d'allouer plus de temps pour d'autres consultations. | UN | وافقت اللجنة على إرجاء النظر في هذا البند إلى جلستها المقبلة، بغية إتاحة مزيد من الوقت لإجراء مشاورات إضافية. |
Le segment préparatoire de la dix-septième réunion des Parties a convenu de reporter l'examen de cette proposition jusqu'en 2006. | UN | وقد اتفق الجزء التحضيري للاجتماع السابع عشر للأطراف على إرجاء النظر في هذا المقترح حتى عام 2006. |
Le Groupe de travail est convenu de reporter l'examen de cette question à une session ultérieure. | UN | واتفق الفريق العامل على إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورة لاحقة. |
Au cours des débats, des avis divergents ont été exprimés au sujet de la proposition et les Parties sont convenues de reporter l'examen de cette question à la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وأبديت آراء متضاربة أثناء المناقشة بشأن الاقتراح، ووافقت الأطراف على إرجاء النظر في هذه المسألة إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
À sa trente et unième session, le SBI est convenu de reporter l'examen de cette question à sa trente-deuxième session. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية، في دورتها الحادية والثلاثين، على إرجاء النظر في هذا البند الفرعي إلى دورتها الثانية والثلاثين(). |
À la suite de consultations informelles conduites par le Président, la Réunion est convenue de reporter l'examen de l'inclusion du point proposé à une réunion ultérieure. | UN | 15 - وعقب مشاورات غير رسمية تحت إشراف الرئيس، وافق الاجتماع على إرجاء النظر في إدراج البند المقترح في جدول الأعمال إلى اجتماع مقبل. |
93. Le Groupe de travail est convenu de reporter l'examen de ces questions à une session ultérieure. | UN | 93- اتَّفق الفريق العامل على إرجاء النظر في هذه المسائل إلى دورة مقبلة. |
194. Le Conseil d'administration est convenu de reporter l'examen du premier cadre de coopération pour Montserrat et a approuvé la fourniture d'une aide d'urgence qui serait financée au moyen des MCARB (ligne 1.1.3). | UN | ١٩٤ - ووافق المجلس التنفيذي على إرجاء النظر في اﻹطار اﻷول للتعاون القطري لمونتسيرات وأيد تقديم مساعدة طوارئ، تمول في إطار البند ١-١-٣ من هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية. |
27. Le Comité a accepté, à la demande des gouvernements concernés, de reporter l'examen du rapport initial de l'Arménie et du deuxième rapport périodique du Sénégal. | UN | ٢٧ - ووافقت اللجنة على إرجاء النظر في التقرير اﻷولي ﻷرمينيا والتقرير الدوري الثاني للسنغال، بناء على طلب الحكومتين المعنيتين. |
45. Le Comité a accepté, à la demande du gouvernement concerné, de reporter l'examen du rapport initial de Maurice. Par la suite, le Gouvernement mauricien a présenté une nouvelle version du rapport. | UN | ٤٥ - ووافقت اللجنة على إرجاء النظر في التقرير اﻷولي لموريشيوس بناء على طلب الحكومة المعنية، وفي وقت لاحق، قدمت حكومة موريشيوس صيغة جديدة للتقرير. |
194. Le Conseil d'administration est convenu de reporter l'examen du premier cadre de coopération pour Montserrat et a approuvé la fourniture d'une aide d'urgence qui serait financée au moyen des MCARB (ligne 1.1.3). | UN | ١٩٤ - ووافق المجلس التنفيذي على إرجاء النظر في اﻹطار اﻷول للتعاون القطري لمونتسيرات وأيد تقديم مساعدة طوارئ، تمول في إطار البند ١-١-٣ من هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية. |
20. Le SBI est convenu de repousser l'examen de ce point à sa trente-deuxième session et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | 20- ووافقت الهيئة الفرعية على إرجاء النظر في هذا البند الفرعي إلى دورتها الثانية والثلاثين وعلى إدراجه في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة. |
69. La Présidente a informé les délégués qu'à la suite des consultations tenues avec les représentants des groupes de négociation, il avait été décidé de repousser l'examen de ce point à la trente-deuxième session. | UN | 69- وأبلغت الرئيسة المندوبين بأنه، عقب إجراء مشاورات مع ممثلي المجموعات التفاوضية، اتفق على إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الثانية والثلاثين. |
Décidé de renvoyer l'examen de ce point à la deuxième session ordinaire de 1996; | UN | وافق على إرجاء النظر في هذا البند الى الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٦؛ |
À la demande d'un gouvernement, le Groupe de travail a accepté de reporter l'examen d'une communication confidentielle à la quarante-troisième session de la Commission de la condition de la femme. | UN | وبناء على طلب إحدى الحكومات، وافق الفريق العامل على إرجاء النظر في رسالة سرية واحدة إلى الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة مركز المرأة. |