"على اتخاذ قرار" - Traduction Arabe en Français

    • l'adoption de la résolution
        
    • à prendre une décision
        
    • de prendre une décision
        
    • à adopter une résolution
        
    • à décider
        
    • d'adopter une résolution
        
    • à prendre la décision
        
    • à se prononcer
        
    • de décider
        
    • que la décision
        
    • qu'une décision
        
    • d'une résolution
        
    • à prendre des décisions
        
    Douze ans se sont écoulés depuis l'adoption de la résolution sur le Moyen-Orient qui a constitué la pierre de touche du Traité et permis qu'il soit prolongé indéfiniment lors de la Conférence d'examen de 1995. UN وقد مضت 12 سنة على اتخاذ قرار بشأن الشرق الأوسط جرى بناء عليه تمديد المعاهدة لأجل غير مسمى في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995.
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يؤلمها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مر على اتخاذ قرار الجمعية العامة 2065 (د-20)،
    Ils se sont déclarés rassurés de ne pas avoir à prendre une décision précipitée au sujet de leur futur statut politique. UN واطمأنوا الى أنهم لن يجبروا على اتخاذ قرار متسرع بشأن مركزهم السياسي في المستقبل.
    Nous attendons avec impatience les clarifications et les commentaires qui nous aideront à prendre une décision sur votre proposition. UN وننتظر الحصول على توضيحاتكم وتعليقاتكم بشأنها مما سيساعدنا على اتخاذ قرار بشأن الاقتراح الذي تقدمتم به.
    Le Comité préparatoire est convenu de prendre une décision sur cette question, notamment concernant la durée desdites rencontres, à sa prochaine réunion. UN ووافقت اللجنة التحضيرية على اتخاذ قرار في اجتماعها القادم بخصوص هذه المسألة، بما في ذلك مدة جلسات الاستماع.
    Ils exhortent le Conseil à adopter une résolution énergique dans ce domaine, sur la base des recommandations du Secrétaire général. UN وحثا المجلس على اتخاذ قرار قوي في هذا المجال على أساس توصيات الأمين العام.
    Cette pratique aide aussi les États Membres à décider s’ils sont en fin de compte disposés à fournir du personnel, ainsi qu’à adopter les dispositions nécessaires pour que les contingents puissent être déployés en temps utile. UN وهي توفر أيضا للدول اﻷعضاء مساعدة على اتخاذ قرار نهائي بشأن توفير اﻷفراد واﻹعداد لنشرهم في الوقت المناسب.
    Je prie l'Assemblée générale d'adopter une résolution qui reflète notre volonté unanime d'améliorer la sécurité routière mondiale. UN من هنا، أحث الجمعية على اتخاذ قرار يعبر عن إجماعنا على تحسين سلامة السير على الطرق في العالم.
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يشق عليها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مر على اتخاذ قرار الجمعية العامة ٢٠٦٥ )د - ٢٠(،
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يؤلمها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مر على اتخاذ قرار الجمعية العامة 2065 (د-20)،
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يشق عليها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مر على اتخاذ قرار الجمعية العامة ٥٦٠٢ )د - ٠٢(،
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يؤلمها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مر على اتخاذ قرار الجمعية العامة 2065 (د-20)،
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يؤسفها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مر على اتخاذ قرار الجمعية العامة 2065 (د-20)،
    Le Gouvernement a été encouragé à prendre une décision concernant les policiers non enregistrés, conformément à l'Accord sur les activités de police. UN وقد جرى تشجيع الحكومة على اتخاذ قرار بشأن الضباط غير المسجلين، وفقا للترتيب المتعلق بالحفاظ على الأمن.
    67. Le PRÉSIDENT dit que la Commission devrait s'attacher à prendre une décision claire. Le groupe de rédaction trouvera le libellé approprié. UN 67- الرئيس: طالب بأن تركز اللجنة على اتخاذ قرار واضح بشأن السياسة، وقال إن فريق الصياغة سيجد الصياغة المناسبة.
    Le fonctionnement fiable du système de surveillance international ainsi que l'application pratique d'autres aspects du régime de vérification, et l'exemple donné par le nombre croissant de ratifications devraient les aider à prendre une décision positive. UN ومن شأن عمل نظام الرصد الدولي بصورة يعتمد عليها، فضلا عن التطوير العملي لجوانب أخرى من نظام التحقق، وكذلك الاقتداء بالعدد المتنامي من الدول المصدّقة على الاتفاقية، أن يساعدها على اتخاذ قرار إيجابي.
    On ne peut contrôler Lily, mais on peut t'aider à prendre une décision à propos de ce que tu veux. Open Subtitles حسنا، لا يمكننا السيطرة على الزنبق، ولكن يمكننا مساعدتك على اتخاذ قرار حول ما تريد.
    En tant que Comité, nous devons être d'accord lorsqu'il s'agit de prendre une décision qui affecte l'ensemble des membres du Comité — c'est cela qui me préoccupe. UN وعلينا أن نتفق كلجنة على اتخاذ قرار يمس عضوية اللجنة برمتها ـ وهذا هو شاغلي.
    Ce programme permettrait à la Conférence des Parties de prendre une décision éclairée concernant l'éventuel mécanisme d'examen. UN وقالوا إنّ ذلك البرنامج سيكون مفيدا في مساعدة مؤتمر الأطراف على اتخاذ قرار مستنير بشأن آلية الاستعراض المحتملة.
    ─ Quatre, inviter le Conseil de sécurité à adopter une résolution définissant les principes fondamentaux et le cadre d'un règlement de paix en Bosnie-Herzégovine. UN رابعا - حمل مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة على اتخاذ قرار يرسي المبادئ اﻷساسية والاطار اﻷساسي لتسوية سلمية في البوسنة والهرسك.
    Les données d'enquête visent à aider l'Assemblée à décider du taux de remboursement en toute connaissance de cause. UN والغرض من بيانات الاستقصاء هو مساعدة الجمعية العامة على اتخاذ قرار مستنير بشأن معدل السداد.
    L'exposition a par ailleurs montré avec plus d'acuité que le Parlement européen devait s'efforcer d'adopter une résolution en vue d'apporter une assistance à la région de Semipalatinsk. UN وزاد العرض من الوعي بالحاجة إلى أن يعمل البرلمان الأوروبي على اتخاذ قرار لتقديم مساعدة محددة لسيميبالاتينسك.
    À cet égard, elle a encouragé la Conférence des Parties à la Convention à prendre la décision voulue à cet effet à sa prochaine session ordinaire en 2003. UN وفي هذا الصدد، شجعت مؤتمر الأطراف في الاتفاقية على اتخاذ قرار مناسب في هذا الشأن في دورته العادية التالية في عام 2003.
    Ces précisions visent à aider les États Membres à se prononcer en toute connaissance de cause. UN وقال إن هذه التوضيحات تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ قرار عن دراية تامة في هذا الشأن.
    Ce n'est pas à elle de décider ce qui est le mieux pour elle, c'est à moi. Open Subtitles انها لا تحصل على اتخاذ قرار ما هو الأفضل بالنسبة لها، و أفعل.
    Une certaine liberté d'appréciation est nécessaire dans les décisions telles que celle qui concerne le lieu du procès et, en l'absence de tout élément indiquant que la décision ait été arbitraire ou manifestement inique, le Comité n'est pas en mesure de substituer ses conclusions à celles du juge du fond. UN ومن الضروري توفير عنصر للتقدير في تلك القرارات التي يتخذها القاضي بشأن مكان الانعقاد، وحيث أنه لا يوجد أي دليل على الاعتساف أو على اتخاذ قرار ظالم بشكل واضح، فإن اللجنة لا يسعها أن تستعيض عن استنتاجات قاضية الموضوع باستنتاجاتها هي.
    Également, nous demandons instamment qu'une décision claire soit prise au sujet du processus préparatoire de la session de 2001 de la Commission du développement durable consacrée à l'énergie. UN ونحث أيضا على اتخاذ قرار واضح بشأن البدء في عملية تحضيرية لدورة عام ٢٠٠١ للجنة التنمية المستدامة التي تكرس للطاقة.
    Le Canada continue à coordonner un groupe restreint de pays à la Conférence générale de l'AIEA, qui est responsable d'une résolution sur la République populaire démocratique de Corée. UN 36 - تواصل كندا الاضطلاع بدور المنسّق لمجموعة رئيسية من البلدان تعمل، في إطار المؤتمر العام للوكالة، على اتخاذ قرار بشأن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Ne laisse pas ses problèmes te forcer à prendre des décisions que tu viendrais à regretter, Ok ? Open Subtitles لا تجعل مشاكلها تجبرك على اتخاذ قرار ما ستندم عليه, حسنًا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus