"على البروتوكولات الإضافية" - Traduction Arabe en Français

    • les Protocoles additionnels
        
    • des protocoles additionnels
        
    • de protocoles additionnels
        
    • un protocole additionnel
        
    La Suisse invite par ailleurs tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier les Protocoles additionnels. UN وفضلا عن ذلك، تدعو سويسرا جميع الدول التي لم تصدّق بعد على البروتوكولات الإضافية لأن تفعل ذلك.
    Il est vital que tous les États Membres ratifient les Protocoles additionnels. UN لذا بات من الأمور الحيوية أن تصدق جميع الدول الأعضاء على البروتوكولات الإضافية.
    Presque tous les signataires des protocoles additionnels ont formulé des déclarations interprétatives qui équivalent à des réserves. UN وأدلى جميع الموقعين على البروتوكولات الإضافية تقريباً ببيانات تفسيرية هي بمثابة تحفظات.
    Elle a aussi poursuivi son engagement pour promouvoir une ratification universelle des protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949. UN وواصلت أيضاً جهودها الداعية إلى تحقيق التصديق العالمي على البروتوكولات الإضافية لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Nous avons promu la signature et la ratification de protocoles additionnels par les États de la région. UN وشجعنا دول المنطقة على التوقيع والتصديق على البروتوكولات الإضافية.
    L'universalisation rapide de protocoles additionnels accroîtrait grandement les capacités d'inspection et de vérification de l'Agence. UN وإن إضفاء الطابع العالمي في وقت مبكر على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز قدرة الوكالة على التفتيش والتحقق.
    À ce jour, 109 États ont signé un protocole additionnel, et dans 77 d'entre eux ce protocole additionnel est en vigueur. UN وحتى هذا التاريخ، وقعَّت 109 دول على البروتوكولات الإضافية وأصبحت تلك البروتوكولات نافذة في 77 دولة.
    L'Australie aide de nombreux pays régionaux à ratifier et mettre en oeuvre les Protocoles additionnels. UN وتساعد أستراليا عددا من البلدان الإقليمية على التصديق على البروتوكولات الإضافية وتنفيذها.
    Elle a également ratifié tous les Protocoles additionnels à la Convention, à l'exception du Protocole no 12. UN كما صادقت السويد على البروتوكولات الإضافية الملحقة بهذه الاتفاقية، باستثناء البروتوكول رقم 12.
    La Suisse appelle tous les États qui ne l'auraient pas encore fait à ratifier les Protocoles additionnels auxdites Conventions ainsi que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وتهيب سويسرا بجميع الدول أن تصدق على البروتوكولات الإضافية للاتفاقيات المذكورة آنفا، وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Nous avons également conclu un accord de garanties avec l'AIEA et avons signé et ratifié les Protocoles additionnels. UN وعقدنا أيضا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما وقّعنا وصدّقنا على البروتوكولات الإضافية.
    La délégation a exhorté tous les États parties à ratifier les Protocoles additionnels de l'AIEA. UN وقال إن وفده يحث جميع الدول الأطراف على التصديق على البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il faut encourager tous les États à conclure des protocoles additionnels au système de garanties. UN وينبغي تشجيع جميع الدول على التوقيع على البروتوكولات الإضافية لنظام الضمانات.
    L'universalisation des protocoles additionnels permettrait de renforcer le régime international de non-prolifération et contribuerait à la sécurité de tous les États. UN ونعتقد أن إضفاء العالمية على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار الدولي ويسهم في أمن الدول كافة.
    Presque tous les signataires des protocoles additionnels ont formulé des déclarations interprétatives qui équivalent à des réserves. UN وجميع الموقعين على البروتوكولات الإضافية تقريباً أدلوا ببيانات تفسيرية هي بمثابة تحفظات.
    L'adhésion universelle aux Conventions de Genève et le nombre croissant de ratifications des protocoles additionnels y relatifs montrent que la communauté internationale est de plus en plus soucieuse de protéger les victimes des conflits armés. UN ويمثل الانضمام العالمي لاتفاقيات جنيف وتزايد عدد التصديقات على البروتوكولات الإضافية المتعلقة بها بوادر على تنامي استعداد المجتمع الدولي لحماية ضحايا النزاعات المسلحة.
    Les parties peuvent aussi renforcer le Traité en signant des protocoles additionnels relatifs à la vérification et aux garanties, sur le modèle de celui qu'à établi l'AIEA. UN ورأى أنه يمكن أيضاً تعزيز المعاهدة بالتوقيع على البروتوكولات الإضافية المتعلقة بالتحقق والضمانات، مثل البروتوكولات التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous avons promu la signature et la ratification de protocoles additionnels par les États de la région. UN وشجعنا دول المنطقة على التوقيع والتصديق على البروتوكولات الإضافية.
    L'universalisation rapide de protocoles additionnels accroîtrait grandement les capacités d'inspection et de vérification de l'Agence. UN وإن إضفاء الطابع العالمي في وقت مبكر على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز قدرة الوكالة على التفتيش والتحقق.
    Le Pérou s'attache avec un zèle particulier à encourager la conclusion de protocoles additionnels. UN 24 - وتعد مهمة التشجيع على التوقيع على البروتوكولات الإضافية من المهام التي تضطلع بها بيرو بحماس خاص.
    Le Groupe de Vienne note que 128 États ont signé un protocole additionnel et que 95 en ont assuré l'entrée en vigueur. UN 13 - وتشير مجموعة فيينا إلى أن 128 دولة وقعت على البروتوكولات الإضافية وأن هذه البروتوكولات أصبحت نافذة في 95 دولة.
    Le Groupe de Vienne note que 128 États ont signé un protocole additionnel et que 95 en ont assuré l'entrée en vigueur. UN 13 - وتشير مجموعة فيينا إلى أن 128 دولة وقعت على البروتوكولات الإضافية وأن هذه البروتوكولات أصبحت نافذة في 95 دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus