"على الحد من مخاطر" - Traduction Arabe en Français

    • à la réduction des risques
        
    • de réduction des risques
        
    • sur la réduction des risques
        
    • pour la réduction des risques
        
    • à réduire les dangers
        
    • de réduire les risques de
        
    • à réduire le risque d
        
    • la réduction des risques de
        
    • de prévention des risques de
        
    :: L'élaboration de modules de formation à la réduction des risques de catastrophe destinés aux équipes de pays des Nations Unies progresse. UN :: حالة الدعم في مجال التدريب على الحد من مخاطر الكوارث المقدم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    :: L'élaboration de modules de formation à la réduction des risques de catastrophe destinés aux équipes de pays des Nations Unies progresse. UN :: حالة الدعم في مجال التدريب على الحد من مخاطر الكوارث المقدم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Il faut établir dans les plus brefs délais des institutions, notamment des cadres juridiques, qui permettent de pérenniser les activités de réduction des risques de catastrophe. UN وثمة حاجة ملحة إلى إقامة مؤسسات، بما فيها الأطر القانونية، من أجل استدامة العمل على الحد من مخاطر الكوارث.
    L'Organisation panaméricaine de la santé aide le projet en donnant une formation sur la réduction des risques liés aux catastrophes. UN وتدعم منظمة الصحة للبلدان الأمريكية المشروع بتقديم تدريب على الحد من مخاطر الكوارث.
    L'accord sur la collaboration régionale pour la réduction des risques de catastrophe dans le Pacifique servira de cadre à la coopération régionale entre les quatre partenaires jusqu'en 2015 et accélérera les efforts faits pour intégrer la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation au changement climatique dans les processus de développement. UN وسيوفر اتفاق التعاون الإقليمي على الحد من مخاطر الكوارث في منطقة المحيط الهادئ التوجيه اللازم في مجال التعاون الإقليمي فيما بين الأطراف الأربعة حتى عام 2015، والإسراع بوتيرة الجهود التي تبذل لتعميم مراعاة الحد من مخاطر الكوارث والتكيف إزاء تغير المناخ في العمليات الإنمائية.
    Aider 20 pays africains à réduire les dangers des changements climatiques pour leur développement UN مساعدة 20 بلدا أفريقيا على الحد من مخاطر تغير المناخ التي تواجهها تنميتها
    Dans ce contexte, on a souligné l'importance d'une approche cohérente du système des Nations Unies concernant l'assistance à fournir aux pays afin de réduire les risques de catastrophe et d'intégrer ces considérations dans les stratégies de développement durable. UN وجرى التشديد على أهمية تبني منظومة الأمم المتحدة لنهج منسق في مساعدة البلدان على الحد من مخاطر الكوارث، وفي إدماج اعتبارات الحد من مخاطر الكوارث في استراتيجيات التنمية المستدامة.
    Plus rares ont été les programmes de microfinancement ou de prêt visant expressément à contribuer à la réduction des risques de catastrophe en faveur des populations appauvries. UN لكن فرص التمويل بالغ الصغر أو برامج الإقراض الرامية خصيصاً إلى تشجيع الفقراء على الحد من مخاطر الكوارث كانت أقل.
    :: L'élaboration de modules de formation à la réduction des risques de catastrophe destinés aux équipes de pays des Nations Unies progresse. UN :: حالة الدعم في مجال التدريب على الحد من مخاطر الكوارث المقدم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    L'importance accordée à la réduction des risques de catastrophe constitue un point d'entrée important pour renforcer les liens entre la planification d'adaptation au niveau local et la planification de l'adaptation au niveau national. UN 52- ويشكّل التركيز على الحد من مخاطر الكوارث مدخلاً مفيداً لتعزيز الربط بين خطط التكيف المحلية والوطنية.
    :: Les équipes de pays des Nations Unies, en particulier celles dans les pays à risque, reçoivent une formation à la réduction des risques de catastrophe dans la perspective des PNUAD qui est assurée par des experts qualifiés choisis sur un fichier mondial. UN :: تم تدريب أفرقة الأمم المتحدة القطرية، خاصة الموجودة منها في البلدان التي تتعرض لمخاطر شديدة من الكوارث، على الحد من مخاطر لكوارث في سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من جانب خبراء مدربين تدريبا جيدا من قوائم مرشحين عالمية
    4) Augmentation du nombre de personnes formées à la réduction des risques de catastrophe UN (4) زيادة عدد المتدربين على الحد من مخاطر الكوارث
    Pour ONUHabitat, l'un des aboutissements de Rio+20 les plus intéressants est la plus grande attention accordée à la réduction des risques de catastrophe et au renforcement de la résilience en milieu urbain grâce à des efforts conjoints de sensibilisation avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes (SIPC). UN 50 - ومن بين النتائج الرئيسة لمؤتمر ريو+20 بالنسبة لموئل الأمم المتحدة تركيزه المحسن على الحد من مخاطر الكوارث وبناء القدرة على التواؤم في المناطق الحضرية من خلال جهود المناصرة المشتركة مع استراتيجية الأمم المتحدة للحد من الكوارث.
    En outre, les activités de réduction des risques de catastrophe, élément clef de l'action du PNUE dans le domaine de l'adaptation au changement climatique, seront intégrées dans tous les domaines prioritaires. UN وإضافة إلى ذلك، سيدمج العمل على الحد من مخاطر الكوارث في جميع المجالات ذات الأولوية، ويعتبر عنصراً مركزياً لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    Elle a indiqué que le Gouvernement se réjouissait de l'initiative lancée par l'UNICEF pour renforcer les capacités nationales de réduction des risques de catastrophe et de préparation aux situations d'urgence et élargir son action aux niveaux sous-régional et local. UN وقالت إن الحكومة ترحب بمبادرة اليونيسيف لتعزيز القدرة الوطنية على الحد من مخاطر الكوارث والتأهب للطوارئ وتوسيع نطاق الجهود لتشمل الصعيدين دون الإقليمي والمحلي.
    Elle a indiqué que le Gouvernement se réjouissait de l'initiative lancée par l'UNICEF pour renforcer les capacités nationales de réduction des risques de catastrophe et de préparation aux situations d'urgence et élargir son action aux niveaux sous-régional et local. UN وقالت إن الحكومة ترحب بمبادرة اليونيسيف لتعزيز القدرة الوطنية على الحد من مخاطر الكوارث والتأهب للطوارئ وتوسيع نطاق الجهود لتشمل الصعيدين دون الإقليمي والمحلي.
    3. Manifestations axées sur la réduction des risques de catastrophe UN 3- أحداث تركز على الحد من مخاطر الكوارث
    Plusieurs États se sont également dotés de politiques axées sur la réduction des risques de catastrophe, soit en complément de leur législation, soit comme instrument autonome. UN 119 - ونفذت عدة دول سياسات تركز على الحد من مخاطر الكوارث في إطار استكمال تشريعات أو باعتبارها جهودا مستقلة.
    Elle a, de concert avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), organisé en décembre 2012 la Réunion intergouvernementale sur le plan d'action de la région Asie-Pacifique concernant les applications des techniques spatiales et du système d'information géographique pour la réduction des risques de catastrophe et le développement durable. UN وقامت في كانون الأول/ديسمبر 2012، بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بتنظيم الاجتماع الحكومي الدولي المعني بآسيا والمحيط الهادئ وعنوانه: سنوات العمل لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء ونظام المعلومات الجغرافية على الحد من مخاطر الكوارث والتنمية المستدامة.
    L'objectif du Partenariat est de réunir les pays développés et en développement avec le secteur privé pour déployer des technologies - énergie renouvelable ou stockage du carbone - pour contribuer à réduire les dangers des changements climatiques, tout en ne retardant pas la croissance économique et le développement. UN وهدف هذه الشراكة هو الجمع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية مع القطاع الخاص لنشر تكنولوجيات - سواء كانت طاقة متجددة أو تخزين الفحم - للمساعدة على الحد من مخاطر تغير المناخ، مع عدم وقف النمو الاقتصادي والتنمية.
    a) Accroissement de la capacité des pays de réduire les risques de catastrophe UN (أ) زيادة القدرات الوطنية على الحد من مخاطر الكوارث
    La coopération entre organisations à assise communautaire et organismes gouvernementaux, sous des formes telles que des activités de formation, la définition claire des rôles, un encadrement, l'examen et le suivi des cas peut aider à réduire le risque d'interventions inadaptées. UN ويمكن للتعاون بين المنظمات المجتمعية والوكالات الحكومية، في شكل تدريب، وتحديد الأدوار بوضوح، والتوجيه، واستعراض الحالات ورصدها أن يساعد على الحد من مخاطر التدخلات غير المناسبة.
    On peut aussi se faire une idée de la manière dont les États reconnaissent cette obligation en examinant si leur législation traite de leurs capacités de prévention des risques de catastrophe et de leurs ressources en la matière. UN ويمكن التعرف على هذا الالتزام بدرجة أكبر من خلال دراسة ما إذا كان الإطار القانوني الوطني للدولة يتناول قدرتها على الحد من مخاطر الكوارث والموارد المخصصة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus