Disponible à l'adresse suivante : www.washingtonpost.com/world/libyas-assets/2011/05/25/AGCOyWBH_graphic.html. | UN | متاح على الرابط التالي: www.washingtonpost.com/world/libyas-assets/2011/05/25/AGCOyWBH_graphic.html. |
Des informations supplémentaires, dont des détails sur les opérations organisées aux niveaux régional et national, figurent dans le Rapport global 2012, consultable à l'adresse suivante: http://www.unhcr.org/globalreport. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية، بما في ذلك تفاصيل عن العمليات الإقليمية والقطرية، في التقرير العالمي للمفوضية لعام 2012 على الرابط: http://www.unhcr.org/globalreport. |
Un compte rendu plus détaillé de ces consultations est disponible à l'adresse suivante : www.regionalcommissions.org/?p=481. | UN | ويرد سرد أكثر تفصيلا لتلك المشاورات على الرابط التالي: www.regionalcommissions.org/?p=481. |
Ces documents sont tous disponibles sur le site : http://www.gsars.org/category/publications/. | UN | وجميع تلك المنشورات متاحة على الرابط التالي: http://www.gsars.org/category/publications/. |
Quand Wagner a cliqué sur le lien, il a eu son identifiant, et comme ça, il a pu s'introduire dans le réseau de la banque. | Open Subtitles | عندما قام واغنر بالنقر على الرابط حصل الهدف على بيانات اعتماد تسجيل الدخول له و فقط بهذه الطريقة .. |
Note : une fiche de données de sécurité sur le Gramoxone(R) Super établie par Syngenta en février 2007 peut être consultée sur le site http://cms.fideck.com/userfiles/duwest.com/webmaster/file/descargas_esp/agricola/Gramoxone+Super+-+Ing.pdf | UN | ملاحظة: يمكن إيجاد صحيفة بيانات السلامة التي وضعتها شركة سينجنتا بشأن منتج غراموسكون سوبر منذ عام 2007 على الرابط التالي: http://cms.fideck.com/userfiles/duwest.com/webmaster/file/descargas_esp/agricola/Gramoxone+Super+-+Ing.pdf |
Le texte intégral des résolutions peut être consulté à l'adresse suivante : www.unescap.org/commission/documents. | UN | والنص الكامل للقرارات متاح على الرابط التالي: www.unescap.org/commission/documents. |
Le texte intégral de la Déclaration et des résolutions peut être consulté à l'adresse suivante : www.regionalcommissions.org/?p=991. | UN | ويمكن الاطلاع على النصوص الكاملة للإعلان والقرارات على الرابط التالي: www.regionalcommissions.org/?p=991. |
Les documents dont la Commission a été saisie à sa quarante-cinquième session peuvent être consultés à l'adresse suivante : http://unstats.un.org/unsd/ tatcom/commission_45th_session.htm. | UN | ٧ - يمكن الاطلاع على قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين على الرابط التالي: http://unstats.un.org/unsd/statcom/commission_45th_session.htm. |
Le rapport intégral peut être consulté à l'adresse suivante : www.policyalternatives.ca/beijing20. | UN | ويمكن الاطلاع على التقرير الكامل على الرابط التالي: www.policyalternatives.ca/ beijing20. |
14. La liste complète des codes d'activité pertinents est disponible à l'adresse suivante : http://www.global-mechanism.org/RACs/. | UN | 14- القائمة الشاملة لرموز الأنشطة ذات الصلة متوفرة على الرابط: http://www.global-mechanism.org/RACs/. |
La liste des documents dont le groupe de travail était saisi est disponible à l'adresse suivante : http://www.unohrlls.org/en/ldc/916/. | UN | 13 - يمكن الاطلاع على قائمة الوثائق المعروضة على الفريق العامل على الرابط التالي: http://www.unohrlls.org/en/ldc/916/. |
La liste des documents dont le groupe de travail était saisi est disponible à l'adresse suivante : http://www.unohrlls.org/en/ldc/916/. | UN | 13 - يمكن الاطلاع على قائمة الوثائق المعروضة على الفريق العامل على الرابط التالي: http://www.unohrlls.org/en/ldc/916/. |
Observation sur le lien pour le site PIC : lien très général; je n'ai pas pu trouver la moindre information concernant les solutions de remplacement sur le site Internet. | UN | التعليق على الرابط المتعلق بالموافقة المسبقة عن علم: رابط عام جداً. لم أستطع أن أجد أية معلومات عن البدائل في الموقع الشبكي. |
Observation sur le lien pour le site PIC : lien très général; je n'ai pas pu trouver la moindre information concernant les solutions de remplacement sur le site Internet. | UN | التعليق على الرابط المتعلق بالموافقة المسبقة عن علم: رابط عام جداً. لم أستطع أن أجد أية معلومات عن البدائل في الموقع الشبكي. |
À cet égard, le Groupe des États africains appelle à une meilleure coordination et à mettre davantage l'accent sur le lien entre les travaux du Processus de Kimberley et ceux de l'ONU pour maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | وفي ذلك الصدد تنادي المجموعة الأفريقية بتنسيق أفضل وتركيز أدق على الرابط بين عمل عملية كيمبرلي وعمل الأمم المتحدة في سعيها إلى صون السلم والأمن الدوليين. |
Note : une fiche de données de sécurité sur le Gramoxone(R) Super établie par Syngenta en février 2007 peut être consultée sur le site http://cms.fideck.com/userfiles/duwest.com/webmaster/file/descargas_esp/agricola/Gramoxone+Super+-+Ing.pdf | UN | ملاحظة: يمكن إيجاد صحيفة بيانات السلامة التي وضعتها شركة سينجنتا بشأن منتج غراموسكون سوبر منذ عام 2007 على الرابط التالي: http://cms.fideck.com/userfiles/duwest.com/webmaster/file/descargas_esp/agricola/Gramoxone+Super+-+Ing.pdf |
On trouvera le texte des déclarations au site http://www.un.org/en/development/desa/ policy/cdp/cdp_statements.shtml. | UN | والبيانات متاحة على الرابط التالي: http://www.un.org/en/development/desa/policy/cdp/cdp_statements.shtml |
On trouvera les vidéos de ces campagnes à l'adresse Internet suivante: http://www.sepm.gov.br/videos/campanhas/ campanha-8-3.2011/video-campanha-dia-internacional-das-mulheres/view. | UN | وللاطلاع على الحملات الإعلامية، يرجى النقر على الرابط التالي: http://www.sepm.gov.br/videos/campanhas/campanha-8-3.2011/video-campanha-dia-internacional-das-mulheres/view |