La réunion a reconnu l'impact croissant des changements climatiques sur les récifs coralliens, dont la protection appelle des investissements très importants. | UN | واعترف الاجتماع بالتأثير المتنامي على الشعاب المرجانية بسبب تغير المناخ، الذي يتطلب استثمارا كبيرا. |
L'acidification de l'océan devrait aussi avoir un impact sur les récifs dans la région d'ici à 2030. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يؤثر تحمض المحيطات على الشعاب المرجانية في المنطقة بحلول عام 2030. |
Cependant, les multiples pressions que les activités terrestres et marines exercent sur les récifs coralliens ne cessent de s'intensifier et il est urgent d'y remédier pour progresser dans la réalisation de cet objectif. | UN | غير أن الضغوط المتعددة على الشعاب المرجانية، البرية أو الناجمة عن أنشطة بحرية، آخذة في الازدياد وينبغي معالجتها على وجه السرعة من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق هذا الهدف. |
235. Encourage les États à coopérer, directement ou par l'intermédiaire des organismes internationaux compétents, en échangeant des informations en cas d'accident mettant en cause des navires et des récifs coralliens et en mettant au point des techniques de quantification du coût économique de la remise en état et du non-usage des systèmes de récifs coralliens; | UN | ٢٣٥ - تشجع الدول على أن تتعاون فيما بينها، مباشرة أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛ |
203. Encourage les États à coopérer, directement ou par l'intermédiaire des organismes internationaux compétents, en échangeant des informations en cas d'accident mettant en cause des navires et des récifs coralliens et en mettant au point des techniques de quantification du coût économique de la remise en état et du non-usage des systèmes de récifs coralliens ; | UN | 203 - تشجع الدول على أن تتعاون فيما بينها، مباشرة أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛ |
139. Encourage les États à coopérer, directement ou par l'intermédiaire d'organismes internationaux compétents, pour échanger des informations en cas d'accidents mettant en cause des navires sur des récifs coralliens et promouvoir la mise au point de techniques d'évaluation économique tant des remises en état que des valeurs de non-usage des systèmes de récifs coralliens ; | UN | 139 - تشجع الدول على أن تتعاون، إما مباشرة فيما بينها أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛ |
Courage échoué sur les récifs coralliens menacés, | Open Subtitles | جنحت على الشعاب المرجانية المعرضة للخطر، |
Effets sur les récifs coralliens | UN | اﻵثار الواقعة على الشعاب المرجانية |
Ce livre, de l'écologiste des récifs coralliens et directeur assistant du Réseau, Peter Sale, passe en revue l'éventail de l'impact des activités humaines sur les récifs, leurs conséquences et les tendances probables. | UN | ويستعرض الكتاب، الذي ألفه بيتر سال خبير ايكولوجيا الشعاب المرجانية ونائب مدير المعهد، نطاق الآثار البشرية على الشعاب المرجانية والعواقب والاتجاهات المحتملة. |
La Conférence a également pris acte des effets de plus en plus inquiétants des changements climatiques sur les récifs coralliens, et les Parties sont convenues que la lutte contre ce phénomène exigerait des investissements importants. | UN | وأقر المؤتمر أيضا بالتحدي المتزايد لأثر تغير المناخ على الشعاب المرجانية الذي اتفقت الأطراف على أن التصدي له سيتطلب استثمارا كبيرا. |
Les impacts de l'acidification des océans auront probablement des effets négatifs sur les récifs coralliens, qui peuvent entraîner la détérioration de l'habitat des poissons coralliens. | UN | ومن المحتمل أن تكون لآثار تحمض المحيطات تأثيرات سلبية على الشعاب المرجانية، مما قد يؤدي إلى تغير موائل الأسماك المرجانية. |
Un quart de toute vie en mer se déroule sur les récifs coralliens. | Open Subtitles | جميع أشكال الحياة في البحر" "تعيش على الشعاب المرجانية |
14. Dans la majeure partie de la zone marine de la région, l'expédition n'a pas mis en évidence un effet direct de la marée noire de 1991 sur les récifs de corail, qui semblaient être en bon état. | UN | ١٤ - لم تستطع البعثة الكشف عن أي آثار مباشرة واضحة للانبعاث النفطي على الشعاب المرجانية في معظم أنحاء المنطقة البحرية للمنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية. |
4. Le nombre des transects devrait être réduit à 600 au total au lieu de 1 000, sur cinq ans, ce qui fournira suffisamment d'informations pour évaluer les effets sur les récifs. | UN | 4- وينبغي تقليص عدد المقاطع العرضية من 000 10 مقطع إلى ما مجمله 600 مقطع خلال خمسة أعوام مما يسمح بتوفير البيانات الكافية لتقييم الآثار المخلفة على الشعاب المرجانية. |
L’objectif consistant à mettre l’accent sur les récifs de coraux se révèle également surprenant d’efficacité. Cette démarche vient en effet préserver la biodiversité, et permet aux récifs en bonne santé de produire davantage de poissons et d’attirer un plus grand nombre de touristes. | News-Commentary | وقد تبين أن التركيز على الشعاب المرجانية هدف فعّال بشكل مذهل. فهو يحافظ على التنوع البيولوجي، حيث تنتج الشعاب المرجانية المزيد من الأسماك وتجتذب المزيد من السياح. وكل دولار ينفق على حمايتها من الممكن أن يعود بفوائد تعادل 24 دولارا. |
219. Encourage les États à coopérer, directement ou par l'intermédiaire des organismes internationaux compétents, en échangeant des informations en cas d'accident mettant en cause des navires et des récifs coralliens et en mettant au point des techniques de quantification du coût économique de la remise en état et du non-usage des systèmes de récifs coralliens ; | UN | 219 - تشجع الدول على أن تتعاون فيما بينها، مباشرة أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛ |
183. Encourage les États à coopérer, directement ou par l'intermédiaire des organismes internationaux compétents, en échangeant des informations en cas d'accident mettant en cause des navires et des récifs coralliens et en mettant au point des techniques de quantification de la valeur économique de la remise en état et du non-usage des systèmes de récifs coralliens ; | UN | 183 - تشجع الدول على أن تتعاون فيما بينها، مباشرة أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛ |
160. Encourage les États à coopérer, directement ou par l'intermédiaire des organismes internationaux compétents, pour échanger des informations en cas d'accidents mettant en cause des navires et des récifs coralliens et promouvoir la mise au point de techniques d'évaluation économique des valeurs tant de remise en état que de non-usage des systèmes de récifs coralliens ; | UN | 160 - تشجع الدول على أن تتعاون، إما مباشرة فيما بينها أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛ |
184. Encourage les États à coopérer, directement ou par l'intermédiaire des organismes internationaux compétents, pour échanger des informations en cas d'accidents mettant en cause des navires et des récifs coralliens et promouvoir la mise au point de techniques d'évaluation économique des valeurs tant de remise en état que de non-usage des systèmes de récifs coralliens ; | UN | 184 - تشجع الدول على أن تتعاون، إما مباشرة فيما بينها أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛ |
118. Encourage les États à coopérer directement ou par l'intermédiaire d'organismes internationaux compétents, pour échanger des informations en cas d'accident mettant en cause des navires sur des récifs coralliens et promouvoir la mise au point de techniques d'évaluation économique, tant des remises en état que des valeurs de non-usage des systèmes de récifs coralliens ; | UN | 118 - تشجع الدول على أن تتعاون، إما مباشرة فيما بينها أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛ |
105. Encourage les États à coopérer, directement ou par l'intermédiaire d'organismes internationaux compétents, pour échanger des informations en cas d'accidents mettant en cause des navires sur des récifs coralliens et promouvoir la mise au point de techniques d'évaluation économique tant des remises en état que des valeurs de non-usage des systèmes de récifs coralliens ; | UN | 105 - تشجع الدول على أن تتعاون، إما مباشرة فيما بينها أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛ |