"على الصادرات" - Traduction Arabe en Français

    • des exportations
        
    • à l'exportation
        
    • sur les exportations
        
    • aux exportations
        
    • d'exportations
        
    • de leurs exportations
        
    • pour les exportations
        
    • de l'exportation
        
    • sur l'exportation
        
    • de produits d'exportation
        
    • par les exportations
        
    • 'exporter
        
    Les pays en développement en général sont restés fortement tributaires des exportations de ces produits pour leurs recettes en devises. UN وبقيت البلدان النامية بوجه عام تعتمد اعتمادا كبيرا على الصادرات السلعية في حصائلها من النقد اﻷجنبي.
    Le Canada dépend fortement des exportations à forte intensité énergétique. UN وتعتمد كندا كثيراً على الصادرات الكثيفة الاستخدام للطاقة.
    Le système tient aussi compte des listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations de produits nucléaires auxquels le Canada participe. UN ونظام كندا الوطني يتسق مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا.
    La restructuration de l'économie, en particulier la réduction des taxes à l'exportation, ont aussi contribué à cette transformation. UN كما ساهمت إعادة هيكلة الاقتصاد في التحول، بما في ذلك برامج الإصلاح الرامية إلى تقليص الضرائب على الصادرات.
    L'Allemagne a complètement renoncé aux mines antipersonnel et a imposé une interdiction unilatérale non limitée sur les exportations. UN لقد نبذت ألمانيا نبذا تاما اﻷلغام المضادة لﻷفراد وفرضت حظرا مفتوحا من جانب واحد على الصادرات.
    Les données correspondent aux autorisations d'exportation militaire et non aux exportations réelles. UN تستند المعلومات إلى الموافقات على التصدير، ولا تدل على الصادرات الفعلية
    D'autres informations sur les procédures de contrôle des exportations du Service des douanes figurent dans la réponse à la question suivante. UN وترد أدناه ردا على السؤال التالي معلومات إضافية عن إجراءات الرقابة على الصادرات التي تفرضها دائرة الجمارك النيوزيلندية.
    Régimes de contrôle des exportations dont la Pologne est membre : UN وبولندا عضو أيضا في النظم التالية للرقابة على الصادرات:
    Le système tient aussi compte des listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations de produits nucléaires auxquels le Canada participe. UN ونظام كندا الوطني يتسق مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا.
    Le système tient aussi compte des listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations de produits nucléaires auxquels le Canada participe. UN ونظام كندا الوطني يتسق مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا.
    Harmonisation avec les listes des régimes multilatéraux de contrôle des exportations UN الاتساق مع قوائم النظام المتعدد الأطراف للرقابة على الصادرات
    On pouvait ainsi du même coup renforcer les contrôles des exportations et faciliter une plus large acceptation des éléments de l'Arrangement de Wassenaar. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تعزز بدورها الضوابط على الصادرات وأن تشجع على قبول عناصر ترتيبات فاسنار على نطاق واسع.
    Ces dispositifs jouent un rôle important en établissant des listes de contrôle et en élevant les normes internationales de contrôle des exportations. UN وتضطلع نظم الرقابة على الصادرات بدور مهم في وضع قوائم الرقابة، والارتقاء بالمعايير الدولية لضوابط التصدير ذات الصلة.
    Loi de sur le contrôle des exportations Régime d'autorisation UN قانون جمهورية قيرغيزستان ' ' بشأن الرقابة على الصادرات``
    La législation canadienne régissant le contrôle des exportations comporte une disposition de portée générale. UN ويشمل القانون الكندي للرقابة على الصادرات حكما شاملا لجميع هذه الحالات.
    Cela affecte beaucoup de pays en développement d'Afrique et d'Amérique latine fortement dépendants des exportations de produits primaires. UN ويضر ذلك بكثير من البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ممن تعتمد اعتمادا شديدا على الصادرات من المواد الأولية.
    Trois autres ont imposé des contrôles à l'exportation qui équivalent à un moratoire sur les exportations. UN وتوجد لدى ثلاثة بلدان أخرى قيود على الصادرات وهي تصلح كإجراء معاجل لوقف الصادرات.
    Par exemple, on a constaté que 20 % de l'augmentation du cours du riz durant la crise de 2008 s'expliquerait par les restrictions à l'exportation. UN وعلى سبيل المثال، اتضح أن القيود المفروضة على الصادرات مسؤولة عن 20 في المائة من الزيادة في سعر الأرز في أزمة عام 2008.
    L'économie du Lesotho, qui repose sur les exportations de biens manufacturés, a été durement frappée par la crise mondiale. UN وقد عانى اقتصاد ليسوتو، لكونه اقتصاداً معتمداً على الصادرات من المصنوعات، ضربة موجعة نتيجة تلك الأزمة العالمية.
    Les restrictions imposées aux exportations des produits alimentaires avaient aggravé la situation alimentaire mondiale et il fallait donc les lever. UN وقد أدى فرض قيود على الصادرات من السلع الغذائية إلى تفاقم الوضع الغذائي العالمي، وينبغي إزالتها.
    Mais cette croissance pâtira de la faiblesse des investissements étrangers directs et des demandes d'exportations. UN غير أن ضعف الاستثمار المباشر الأجنبي وتراجع الطلب على الصادرات سيظلا يفرضان قيودا على النمو في عام 2010.
    Un grand nombre de pays en développement, en particulier les plus pauvres, sont tributaires de leurs exportations de produits de base. UN ويعتمد عدد كبير من البلدان النامية، وبخاصة أشد البلدان النامية فقراً، على الصادرات من السلع الأساسية الأولية.
    Dans le cadre d'une réforme de la TVA, il conviendrait d'introduire une TVA à taux zéro pour les exportations. UN وعليه، فإن إعادة هيكلة ضريبة القيمة المضافة ينبغي أن يحدد نسبة صفرية لحساب القيمة المضافة على الصادرات.
    Pour les pays tributaires de produits de base minéraux, la question essentielle est de savoir comment utiliser les revenus provenant de l'exportation pour constituer un capital humain et physique. UN وبالنسبة للبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية المعدنية تكمن المشكلة الأساسية في كيفية توجيه الدخل من الارتكاز على الصادرات المعدنية إلى بناء رأسمال بشري ومادي.
    Ce projet de loi vise à lever les restrictions unilatérales sur l'exportation de produits alimentaires et de médicaments à destination d'un certain nombre de pays, dont Cuba. UN ويرمي المقترح إلى رفع القيود الأحادية المفروضة على الصادرات من الأغذية والأدوية إلى عدد من البلدان، ومنها كوبا.
    La récession mondiale devrait se répercuter sur la demande de produits d'exportation burundais. UN ومن المتوقع أن يؤثر الركود الاقتصادي العالمي على الطلب على الصادرات البوروندية.
    Pour les pays en développement dont le marché est étroit, la croissance tirée par les exportations demeure une stratégie essentielle. UN ويظل النمو المعتمد على الصادرات استراتيجية رئيسية بالنسبة للبلدان النامية ذات الأسواق الصغيرة.
    De même, une interdiction sélective d'exporter les ressources naturelles de certains pays voisins poserait des difficultés techniques redoutables. UN وبخلاف ذلك فمن شأن حظر مستهدف على الصادرات من الموارد الطبيعية من بعض البلدان المجاورة أن يفرض تحديات تقنية صعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus