Certains des organismes des Nations Unies pratiquent déjà, aux niveaux national et régional, une collaboration très développée, en particulier avec la Banque. | UN | وتتعاون بعض وكالات الأمم المتحدة بالفعل تعاونا كبيرا مع البنك الدولي على الصعيدين القطري والإقليمي على وجه الخصوص. |
:: L'apprentissage entre pairs, aux niveaux national et régional, sera d'une importance cruciale au cours des prochaines années. | UN | :: ستكون للتعلم من الأقران على الصعيدين القطري والإقليمي أهمية حاسمة في السنوات القادمة. |
Les entités des Nations Unies aux niveaux national et régional pourraient être au cœur des efforts visant à y remédier. | UN | ويمكن أن تضطلع هيئات الأمم المتحدة على الصعيدين القطري والإقليمي بدور أساسي في التغلب على هذه الصعوبة. |
Par ailleurs, plus de 100 groupes de la communication des Nations Unies sont à l'œuvre au niveau des pays et des régions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينشط أكثر من 100 من أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات على الصعيدين القطري والإقليمي. |
:: Recenser les experts et les processus aux échelons national et régional; | UN | :: تحديد الخبراء المتوفرين والعمليات القائمة على الصعيدين القطري والإقليمي |
Approuve ce processus interactif et s'engage à fournir un appui pour les discussions aux niveaux national et régional mentionnées ci-dessus. | UN | يؤيد هذه العملية التحاورية، ويلتزم بدعم المناقشات المذكورة أعلاه على الصعيدين القطري والإقليمي. |
Les interventions dans le cadre du tremblement de terre et de l'épidémie de choléra en Haïti ont nécessité 344 missions aux niveaux national et régional. | UN | وتطلبت الاستجابة للزلزال واندلاع الكوليرا في هايتي إلى 344 من المهام الطارئة قصيرة الأجل على الصعيدين القطري والإقليمي. |
En conséquence, des solutions de remplacement sont maintenant mises au point aux niveaux national et régional pour répondre à cette demande. | UN | ويجري الآن تطوير نهج على الصعيدين القطري والإقليمي لمقابلة هذا الطلب. |
Groupe de produits 3 : renforcer l'efficacité institutionnelle grâce à des capacités robustes et en assurant l'efficience aux niveaux national et régional | UN | مجموعة النواتج 3 ضمن إطار نتائج الإدارة: تعزيز الفعالية التنظيمية، مع التركيز على اكتساب قدرات رادعة وكفاءة على الصعيدين القطري والإقليمي |
Outre l'organisation d'une série de rencontres parallèles durant la session extraordinaire, les entités du système des Nations Unies continuent de contribuer aux préparatifs aux niveaux national et régional. | UN | وبالإضافة إلى تنظيم سلسلة من اللقاءات الجانبية على هامش الدورة الاستثنائية، واصلت المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إسهامها في الأعمال التحضيرية على الصعيدين القطري والإقليمي. |
En 2001, cela s'est manifesté par l'appui à plus de 50 programmes aux niveaux national et régional. | UN | وخلال عام 2001، شمل ذلك تمويل أكثر من 50 برنامجا على الصعيدين القطري والإقليمي. |
Créer au Siège un service pour l'égalité des sexes et le développement et établir aux niveaux national et régional un réseau de responsables de la coordination pour l'égalité des sexes. | UN | إنشاء وحدة جنسانية وإنمائية في المقر وشبكة لجهات التنسيق الجنساني على الصعيدين القطري والإقليمي. |
Cela coûte plus cher à l'organisation puisqu'il lui faut donner les moyens et les pouvoirs nécessaires aux bureaux extérieurs aux niveaux national et régional. | UN | ويرفع هذا التكلفة على المنظمة بسبب ضرورة تزويد المكاتب الميدانية بالقدرات وتمكينها على الصعيدين القطري والإقليمي. |
ONU-Femmes a aidé les États Membres à parvenir à un consensus sur le renforcement du cadre normatif mondial et à mettre en œuvre ces engagements aux niveaux national et régional. | UN | وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم للدول الأعضاء في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الإطار المعياري العالمي وتنفيذ الالتزامات على الصعيدين القطري والإقليمي. |
A. Cadre de gestion des ressources aux niveaux national et régional | UN | ألف - إطار إدارة الموارد على الصعيدين القطري والإقليمي |
Le deuxième problème tient à la faible capacité institutionnelle nécessaire pour planifier et exécuter des programmes de développement au niveau des pays et des régions. | UN | ويتمثل القيد الثاني في ضعف القدرة المؤسسية على تخطيط وتنفيذ البرامج الإنمائية على الصعيدين القطري والإقليمي. |
Grand programme F Programmes transversaux intersectoriels et cohérence au niveau des pays et des régions | UN | البرنامج الرئيسي واو البرامج الجامعة، والاتساق على الصعيدين القطري والإقليمي |
Par exemple, les grands groupes devraient adopter un projet de position commune qui pourrait susciter des réactions aux échelons national et régional bien avant les sessions tenues à New York; | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يكون للمجموعات الرئيسية مشروع موقف يمكن مناقشته على الصعيدين القطري والإقليمي من أجل إغنائه بالآراء قبل الدورات التي تُعقد في نيويورك بوقت غير يسير. |
Proportion d'administrateurs occupant un poste aux niveaux régional et national | UN | نسبة الموظفين الفنيين العاملين على الصعيدين القطري والإقليمي |
Leur responsabilité primordiale est d'apporter un soutien technique aux pays et aux régions et d'y développer les compétences nationales et régionales. | UN | وتتمثل مسؤوليته الرئيسية في تقديم الدعم التقني وتطوير القدرة على الصعيدين القطري والإقليمي. |
Ce rapport met en lumière d'importantes réalisations aux niveaux des pays et des régions. | UN | وتبرز الردود الواردة الإنجازات الهامة على الصعيدين القطري والإقليمي. |
L'inclusion dans le réseau des institutions et des centres de santé publique et d'hygiène du milieu contribuerait à renforcer les capacités techniques au niveau national et régional. | UN | إن إدراج المؤسسات والمراكز القائمة حالياً المعنية بالصحة العامة والصحة البيئية في الشبكة من شأنه أن يساعد على تعزيز القدرات التقنية على الصعيدين القطري والإقليمي. |
Enfin, il est essentiel que l'Organisation des Nations Unies assume ses fonctions de chef de file à l'échelle nationale et régionale pour forger des partenariats avec les acteurs nationaux et faciliter l'appropriation nationale des programmes. | UN | أخيرا، تتسم قيادة الأمم المتحدة على الصعيدين القطري والإقليمي بأهمية حاسمة من أجل صوغ الشراكات مع الجهات المعنية الوطنية وزيادة الملكية الوطنية. |
Indicateur de résultat : Un nombre plus important de recommandations fondées sur des données probantes et servant à nourrir les débats nationaux et régionaux sur les domaines prioritaires. | UN | مؤشرات تحقيق الناتج: زيادة عدد التوصيات القائمة على أساس أدلة لإجراء حوار بشأن السياسات في مجالات ذات أولوية على الصعيدين القطري والإقليمي |
Mon plan d'action et le Plan de gestion stratégique prévoient d'accroître le déploiement opérationnel dans les pays et les régions. | UN | 12 - ومن ثم، فإن خطتي للعمل وخطة الإدارة الاستراتيجية تتوخيان زيادة في النشر التشغيلي على الصعيدين القطري والإقليمي. |
Au cours de l'exercice 2010-2011, le HCDH a soutenu 133 activités à l'échelon national et régional en relation avec l'examen périodique universel, qui ont profité à 51 pays. | UN | 729 - خلال الفترة 2010-2011، دعمت المفوضية 133 نشاطا مرتبطا بالاستعراض الدوري الشامل على الصعيدين القطري والإقليمي استفاد منه 51 بلدا. |
Les activités du PNUD à l'échelle régionale présentent différentes caractéristiques qui peuvent être d'intérêt stratégique pour les partenaires aux niveaux tant régional que national. | UN | 7 - ويحظى عمل البرنامج الإنمائي على الصعيد الإقليمي بصفات مميزة يمكن أن تكون ذات قيمة استراتيجية للشركاء على الصعيدين القطري والإقليمي. |