"على الكثير من" - Traduction Arabe en Français

    • beaucoup de
        
    • à de nombreux
        
    • sur de nombreux
        
    • plein de
        
    • beaucoup d'
        
    • sur de nombreuses
        
    • plein d'
        
    • un tas d'
        
    • à de nombreuses
        
    • à un grand nombre des
        
    • pour de nombreux
        
    • un grand nombre de
        
    • trop de
        
    • bien des
        
    • à nombre des
        
    Dans la pratique, beaucoup de pratiques discriminatoires ne sont pas sanctionnées, pas plus que les victimes ne cherchent à obtenir réparation. UN وفي الممارسة العملية، لا يعاقَب على الكثير من هذه الأعمال التمييزية، كما لا يطالب الضحايا بإصلاح الضرر.
    On va neutraliser beaucoup de menaces avant même qu'elles ne surviennent. Open Subtitles سنقضي على الكثير من التهديدات قبل أن تحصل حتى
    La technique utilisée doit être suffisamment souple pour pouvoir apporter des résultats utiles à de nombreux niveaux différents de développement technologique. UN ويجب أن تكون التكنولوجيا ذات مرونة كافية لتحقيق نتائج مفيدة على الكثير من مستويات التطور التكنولوجي المختلفة.
    Les diverses crises mondiales d'aujourd'hui ont eu une incidence négative disproportionnée sur de nombreux pays en développement. UN لقد كان للأزمات العالمية المختلفة التي نشهدها اليوم تأثير سلبي غير متناسب على الكثير من البلدان النامية.
    Tout ces supers jouets avec qui s'amuser, et tu vas te faire plein de nouveaux amis. Open Subtitles الكثير من الالعاب العظيمة لتلعبي بها و ستحصلين على الكثير من الاصدقاء الجدد
    La Commission a trouvé beaucoup d'informations utiles en examinant les ordinateurs. UN وعثرت اللجنة من خلال فحصها الحاسوبي على الكثير من المعلومات المفيدة.
    Le grand nombre de rapatriements forcés fait peser une charge supplémentaire sur de nombreuses municipalités et nuit à leur capacité d'accueil de rapatriés volontaires. UN ويضع العدد الكبير من العائدين قسرا عبئا إضافيا على الكثير من البلديات ويؤثر على قدرتها على استقبال العائدين طوعا.
    Je me suis fait plein d'amis. Open Subtitles تعرفت على الكثير من الأصدقاء ,هل تعلمين ؟
    Il est capable de beaucoup de choses, mais aucune n'est bonne. Open Subtitles إنّها قادرٌ على الكثير من الأشياء الغير طيّبة ..
    Tu sais, ils paraissaient avoir beaucoup de plaisir en dehors d'ici, Open Subtitles اتدرين بدا انهم يحصلون على الكثير من المتعة بالخارج
    On est en train de télécharger la vidéo que mon caméraman a tourné sur notre site, et je parie qu'on va avoir beaucoup de succès. Open Subtitles أوه , حسنٌ , سنرفع الفيديو الذي صوره صاحبي المصوّر بموقعنا فوراً .وأنا متأكدة بأننا سنحصل على الكثير من المشاهدات
    Je prends ces éléments, y a encore beaucoup de choses pour lesquelles vous allez devoir répondre. Open Subtitles سوف اخذ الدليل معي ولكن يجب عليك ان تجاوب على الكثير من الاسئلة
    Elle a était témoin de beaucoup de mort et de dépravations. Open Subtitles كانت شاهدة على الكثير من حالات الموت و الأنحراف
    Ainsi, l'État partie conserve à de nombreux égards un contrôle et une compétence sur les territoires palestiniens occupés. UN ومن ثم، فإن لدى الدولة الطرف السيطرة والولاية القضائية على الكثير من الجوانب في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Les armes légères ont des effets dévastateurs sur de nombreux pays en développement, en particulier les pays en proie à des conflits. UN لقد كان للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة آثار مدمّرة على الكثير من البلدان النامية، وبخاصة البلدان المنكوبة بالصراعات.
    Être millionnaire s'accompagne de plein de vices. Open Subtitles أعتقد أن الثروة بالملايين تغطي على الكثير من العيوب.
    On a beaucoup d'autres histoires sur Kid Flash que tu n'as jamais entendues. Open Subtitles حسنا، حصلنا على الكثير من قصص عن كيد فلاش استطيع ان اؤكد لكم لم يسمعوا قط.
    Ma maman et moi, on aura un tas d'argent, des millions. Open Subtitles أمي وأنا سنحصل على الكثير من النقود ملايين مثلاً
    Il a finalement relevé que la demande d'admission de l'organisation avait été examinée par le Comité lors de plusieurs séances et que l'organisation avait répondu à de nombreuses questions. UN وختاما، ذكر أن اللجنة قد نظرت في طلب هذه المنظمة خلال عدة دورات، وأن المنظمة ردت على الكثير من الأسئلة.
    Dans cette disposition se trouvent les réponses précises à un grand nombre des critiques qui ont été formulées à l'égard de la Convention. UN وتردّ هذه المادة تحديداً على الكثير من الانتقادات الموجهة إلى الاتفاقية.
    Cette évolution crée des difficultés considérables pour de nombreux États Membres. UN وذلك يفرض ضغطا شديدا على الكثير من الدول الأعضاء.
    Profondément préoccupée par les situations extrêmes de violence et de discrimination qui touchent un grand nombre de femmes en raison de la religion ou de la conviction, UN وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء حالات التطرف التي تقترن بالعنف والتمييز وتؤثر على الكثير من النساء بسبب الدين أو المعتقد،
    Vous avez trop de fruits. Prenez des sucres raffinés. Open Subtitles يجب أن تحصلي على الكثير من الأشياء المجانية هذه من أنواع السكريات الممتازة مجاناً
    Vous en connaissez en grande partie la teneur et il me semble que vous êtes largement d'accord sur bien des points. UN وأنتم على اطلاع على الكثير من مضمون النص التفاوضي وأرى أن ثمة اتفاقا واسعا بشأن العديد من المسائل.
    Bien que l'UICN souscrive à nombre des conclusions énoncées dans les documents de base du Dialogue, nous constatons avec préoccupation qu'il a été peu fait mention du statut des investissements en matière d'environnement. UN وبينما يوافق الاتحاد على الكثير من النتائج الواردة في أوراق المعلومات الأساسية لهذا الحوار، يقلقنا أنه ليست هناك إشارة تذكر إلى حالة الاستثمارات البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus