"على الكفاءة" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'efficacité
        
    • sur les compétences
        
    • d'efficacité
        
    • à l'efficacité
        
    • de l'efficacité
        
    • la compétence
        
    • des compétences
        
    • sur l'efficience
        
    • pour l'efficacité
        
    • sur le mérite
        
    • l'efficacité de
        
    • que l'efficacité
        
    Au nombre de ces thèmes figure le type de programmes sur l'efficacité énergétique qui peuvent être lancés dans les années à venir. UN ويندرج ضمن هذه المواضيع نوع البرامج القائمة على الكفاءة في استخدام الطاقة الممكن استحداثها خلال السنوات المقبلة.
    Mettant l'accent sur l'efficacité de la diffusion de l'information, il met à la disposition des personnes intéressées une grande quantité de matériels d'information. UN وهو يؤكد على الكفاءة في نشر المعلومات، ويضع قدرا كثيرا من المواد الحافلة بالمعلومات تحت تصرف المهتمين بالأمر.
    ONU-Océans se fonde sur les compétences de base des organismes des Nations Unies pour les connaissances scientifiques et politiques sur des questions spécifiques. UN وتعتمد شبكة الأمم المتحدة للمحيطات على الكفاءة الأساسية لوكالات الأمم المتحدة لاستقاء المعارف العلمية والسياسية المتعلقة بمسائل محددة.
    Par souci d'efficacité fonctionnelle et opérationnelle, il faut que ces unités continuent de rendre compte au Siège. UN وينبغي الحفاظ على علاقات تبعية هذه الوحدات للمقر، القائمة في الوقت الحالي، وذلك حرصاً على الكفاءة الوظيفية والتشغيلية.
    Employés à mauvais escient, ces outils pouvaient nuire à l'efficacité et aux intérêts des consommateurs. UN وقال إن تطبيق هذه الوسائل على نحو خاطئ قد يترك آثاراً ضارة على الكفاءة ورفاه المستهلك.
    Leur succès dépend considérablement de l’efficacité collective, des relations de confiance instaurées entre les entreprises et des débouchés qui leur sont assurés sur des marchés suffisamment importants. UN ويتوقف نجاحها الى حد بعيد على الكفاءة الجماعية وعلى الثقة المتبادلة بين الشركات، وعلى العلاقات مع اﻷسواق الكبيرة.
    La nomination des ambassadeurs est fonction de la compétence individuelle et n'est pas discriminatoire à l'égard des femmes. UN ويستند تعيين السفراء على الكفاءة الفردية، ولا ينطوي على أي تمييز ضد المرأة.
    Les mesures d'adaptation devraient être centrées sur l'efficacité et la conservation. UN ويجب أن تتركز تدابير التكيف على الكفاءة والحفظ.
    L'augmentation de la charge de travail du Conseil, ces dernières années, a eu un effet néfaste sur l'efficacité de la présentation de ses rapports d'activité. UN وتزايد عمل المجلس في السنوات الأخيرة كان له أثر خطير على الكفاءة التي أعدت بها التقارير عن أنشطته.
    L’attention se porte donc maintenant à la fois sur l’efficience et sur l’efficacité. UN وبذلك، فإن هناك اﻵن تركيزا مزدوجا على الكفاءة والفعالية على السواء.
    Cela est dû en partie au fait que les gouvernements des pays en transition ont mis davantage l'accent sur l'amélioration des résultats financiers que sur l'efficacité. UN وهذا يرجع، في جانب منه، إلى أن حكومات بلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية قد شددت على تحسين اﻷداء المالي أكثر من تشديدها على الكفاءة.
    Il a été souligné que les programmes devraient être axés sur les compétences. UN وكما جرى التشديد على أنَّ برامج التدريب ينبغي أن تكون قائمة على الكفاءة.
    Des formations axées sur les compétences ont été introduites. UN وقدمت أيضا برامج تدريبية قائمة على الكفاءة.
    Les organisations étudiaient et mettaient en place des méthodes fondées sur les compétences et s'employaient à perfectionner leur système de suivi du comportement professionnel. UN وأوضحت المنظمات أنها عاكفة على وضع واستحداث نهج قائمة على الكفاءة وأنها حريصة على سلامة نظمها الخاصة بإدارة الأداء.
    Ce n'est pas une marque d'efficacité, mais une invitation ouverte à des pratiques de corruption. UN وهذا ليس دليلا على الكفاءة - بل هو دعوة مفتوحة للممارسات الفاسدة.
    Les effets positifs pour ceux-ci d'une telle approche devraient l'emporter sur les préoccupations d'efficacité concernant des coûts de fonctionnement relativement élevés et le caractère indéfini des engagements pris. UN إن اﻷثر الايجابي لهذا النهج على الفقراء لا بد وأن يفوق القلق على الكفاءة ازاء ارتفاع التكاليف الاضافية نسبيا وطبيعة الالتزام المقدم غير المحددة بغرض معين.
    Dans les secteurs caractérisés par des monopoles naturels, le principal facteur d'efficacité est la politique réglementaire. UN وفي حالة الصناعات التي تغلب عليها الاحتكارات الطبيعية، يقول الكاتبان إن العامل الرئيسي الذي يؤثر على الكفاءة هو السياسة التنظيمية.
    Parallèlement à l'austérité monétaire, une importance renforcée est accordée à l'efficacité, à l'efficience et à la responsabilité dans la production de résultats. UN وإلى جانب التقشف المالي، زاد التركيز على الكفاءة والفعالية والمساءلة عن تحقيق النتائج.
    Le progrès dépend de l'efficacité, et cette décision ne va tout simplement pas dans le sens de l'efficacité. UN ويستلزم إحراز التقدم توفر الكفاءة وهذا ببساطة ليس قرارا مبنيا على الكفاءة.
    Au nombre de leurs talents, ils doivent compter la compétence dans leur domaine, en plus de l'intuition. UN ويجب أن تشمل مواهبهم على الكفاءة في مجالهم، بالإضافة إلى البديهة.
    Il s'agissait principalement de veiller à ce que l'évaluation des candidatures soit fondée sur l'appréciation des compétences. UN وقد كان أحد الأسباب الرئيسية وراء إعادة الحالات هو ضمان اتباع عمليات تقييم المرشحين للنهج الذي يركز على الكفاءة.
    On insiste davantage sur l'efficience et la qualité dans le suivi et l'évaluation. UN ويجري التركيز بشكل أكبر على الكفاءة والنوعية في الرصد والتقييم.
    Ma délégation félicite M. Richard J.K. Stratford III, des États-Unis, pour l'efficacité avec laquelle il a présidé le Comité plénier. UN ويشيد وفدي بالسيد ريتشارد ج. ك. ستراتفورد الثالث، من الولايات المتحدة، على الكفاءة التي ترأس بها اللجنة الجامعة.
    Le processus de sélection est totalement transparent, objectif et fondé sur le mérite. UN وتتسم عملية الاختيار بشفافية وموضوعية كاملتين وتعتمد على الكفاءة.
    Nous espérons que le Conseil poursuivra ses efforts tout en tenant dûment compte de la nécessité de préserver l'efficacité de ses travaux. UN ونأمل في أن يواصل المجلس تلك الجهود مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى ضرورة المحافظة على الكفاءة في أداء أعماله.
    Il a estimé qu'il était d'autant plus opportun d'examiner la question de la gestion des ports que l'efficacité économique faisait l'objet d'une demande sans précédent. UN وقال إن اللحظة مناسبة للنظر في إدارة الموانئ في وقت يوجد فيه طلب على الكفاءة الاقتصادية لم يسبق له مثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus