"على المؤسسات المالية" - Traduction Arabe en Français

    • aux institutions financières
        
    • les institutions financières
        
    • des institutions financières
        
    • aux établissements financiers
        
    • des établissements financiers
        
    • les établissements financiers
        
    • des organismes financiers
        
    • aux organismes financiers
        
    • les organismes financiers
        
    L'obligation de signalement est imposée aux institutions financières et autres intermédiaires dans quatre États. UN والالتزام بالإبلاغ مفروض على المؤسسات المالية وغيرها من الوسطاء في أربع من الدول.
    Tout en étant d'accord sur son orientation générale, le Comité a noté que les mesures suggérées n'étaient pas vraiment propres aux institutions financières multilatérales. UN وبينما وافقت اللجنة على المنحى العام للتوصية، فقد لاحظت أن الاجراءات المقترحة لا تنصب تحديدا في الواقع على المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    Par conséquent, elles ne s'adressent pas aux institutions financières pour le financement de leurs activités, sauf dans de rares cas de femmes possédant déjà de petites ou moyennes entreprises officiellement enregistrées. UN ولذلك، فإنهن لا يعولن على المؤسسات المالية الرسمية لتمويل نشاطهن، إلا في حالات نادرة عندما تكون المرأة صاحبة شركة صغيرة أو متوسطة تعمل وفقاً للوائح الرسمية.
    les institutions financières sont tenues également de mettre en place un système de contrôle efficace pour détecter et signaler les transactions suspectes. UN ويتوجب على المؤسسات المالية أن تعتمد أساليب روتينية للرقابة الكافية من أجل الكشف عن الصفقات المشبوهة والإبلاغ عنها.
    Dans la caractérisation des transactions, les institutions financières doivent également faire appel aux principes suivants : Connaître le client. UN ويتوجب، أيضا، على المؤسسات المالية أن ترجع، لدى تحديد مواصفات أي عملية، إلى المبدأين التاليين:
    Supervision et contrôle des institutions financières UN الإشراف على المؤسسات المالية وتنظيم أعمالها
    C'est aux établissements financiers qu'il appartient de s'assurer qu'ils en respectent les dispositions. UN لذلك، يقع على المؤسسات المالية عبء الامتثال للمقتضيات الواردة في تلك الأنظمة.
    De même, seuls neuf États imposent une obligation de déclaration aux institutions financières en matière de financement du terrorisme et de blanchiment de capitaux. UN كما أن تسع دول فقط تفرض على المؤسسات المالية التزاما بالإبلاغ عن تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    Il sera également interdit aux institutions financières de Singapour de fournir une aide financière, au titre des activités visées au paragraphe 9 de la résolution. UN كما سيحظر على المؤسسات المالية في سنغافورة أن تقدم المساعدة المالية ذات الصلة بالأنشطة المشمولة بالفقرة 9.
    Il a par ailleurs été proposé d'apporter une modification à ces réglementations pour permettre aux institutions financières de tenir plus facilement le registre électronique des opérations. UN وعلاوة على ذلك، اقتُرح تغيير في الأنظمة لتيسير الاحتفاظ الإلكتروني بالسجلات على المؤسسات المالية.
    Dans une première phase, ce mode de communication pour les déclarations de soupçon s'appliquerait aux institutions financières uniquement. UN وفي مرحلة أولى، ستنطبق طريقة إحالة البلاغات المتعلقة بالعمليات المشبوهة هذه على المؤسسات المالية وحدها.
    :: Quelles sont les peines applicables aux institutions financières qui enfreignent les articles 32 ou 33 de la loi? UN :: ما هي العقوبات التي توقع على المؤسسات المالية التي لا تمتثل للمادتين 32 أو 33 من القانون؟
    Devant l'accroissement rapide de la dette multilatérale, on avait estimé qu'il fallait d'urgence en appeler aux institutions financières internationales. UN وقد اعتُبر التركيز على المؤسسات المالية الدولية أمرا ملحا على ضوء الزيادة السريعة في الديون المتعددة اﻷطراف.
    Des préoccupations analogues s’appliqueront aux institutions financières non bancaires. UN وتنطبق شواغل مماثلة على المؤسسات المالية غير المصرفية.
    Dans la caractérisation des transactions, les institutions financières doivent également faire appel aux principes suivants : UN ويجب على المؤسسات المالية أيضــا، عند تصنيفهـا أي عمليـة، أن تهتـدي بالمبادئ التالية:
    les institutions financières régionales devraient aussi accorder un appui plus soutenu à la création de microentreprises et de petites et moyennes entreprises. UN وأضافت أن على المؤسسات المالية الإقليمية أيضا أن تقدم مزيدا من الدعم لإقامة المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة.
    les institutions financières sont tenues d'identifier seulement la personne physique agissant au nom d'une personne morale dans une transaction donnée. UN ليس على المؤسسات المالية سوى واجب تحديد هوية الشخص الطبيعي الذي يتصرف نيابة عن شخص اعتباري في صفقة معينة.
    Mais bien évidemment, les institutions financières internationales doivent également jouer leur rôle. UN ولكن، بطبيعة الحال، يجب على المؤسسات المالية الدولية أن تؤدي دورها.
    La Cellule de renseignement financier participe elle aussi à la diffusion des informations pertinentes auprès des institutions financières. UN ووحدة الاستخبارات المالية تقوم أيضا بتعميم المعلومات ذات الصلة على المؤسسات المالية.
    Il a été suggéré que de telles mesures devraient s'appliquer à toutes les transactions commerciales, et pas seulement à celles des institutions financières. UN واقترح توسيع هذه التدابير لتطبق على كل الصفقات التجارية وألا تقتصر على المؤسسات المالية.
    Ces facteurs, s'ajoutant aux obligations imposées aux établissements financiers, contribuent à empêcher les activités de blanchiment de capitaux. UN وهذا، بالإضافة إلى ما يرتبط بذلك من التزامات مفروضة على المؤسسات المالية والتجارية، يرمي إلى منع نشاط غسل الأموال.
    C'est l'une des trois autorités de supervision des établissements financiers aux Pays-Bas. UN وهو واحد من سلطات الإشراف الثلاث على المؤسسات المالية في هولندا.
    Au titre de la section 13 de la loi, les établissements financiers sont tenus de notifier toute transaction commerciale suspecte. UN القسم 13 من القانون يضع التزاما على المؤسسات المالية للإبلاغ عن أي معاملات تجارية مشبوهة.
    Est-il exigé des organismes financiers de recevoir des informations sur les administrateurs et les payeurs / les donateurs et les bénéficiaires de crédits ? UN وهل يشترط على المؤسسات المالية الحصول على معلومات بشأن الأمناء والمتصرفين/المانحين والمستفيدين من أي استئمانات؟
    A cet égard, il convient de préciser que les Réglementations de 2003 relatives aux services de renseignements financiers et à la lutte contre le blanchiment d'argent interdisent expressément aux organismes financiers d'ouvrir des comptes anonymes ou fictifs. UN وفي هذا الصدد، يتعين الإشارة هنا إلى أن أنظمة الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2003 تحظر بصراحة على المؤسسات المالية فتح حسابات مجهولة الاسم أو بأسماء وهمية.
    Compte tenu des millions, voire milliards, de dollars qui peuvent être en jeu, il est clair que les organismes financiers et les services de détection et de répression doivent repérer tous les signes anormaux qui révèlent l'existence d'activités criminelles connexes. UN ونظرا لأن الأمر يمكن أن ينطوي على ملايين بل بلايين من الدولارات، فمن الواضح أنه يجب على المؤسسات المالية وأجهزة انفاذ القانون أن تكون متنبهة لأي ظروف شاذة تدل على وجود أنشطة اجرامية ذات صلة بالفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus