de plus amples informations, notamment sur la constitution des dossiers de candidature, sont consultables sur le site Web de l'Autorité. | UN | ويمكن الحصول من الموقع الشبكي للسلطة على المزيد من المعلومات بما في ذلك تفاصيل عن كيفية تقديم الطلبات. |
On trouvera de plus amples informations sur les quantités réelles employées au Tchad au point 5 de l'annexe I. | UN | ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن الكميات الفعلية المستخدمة في تشاد من المرفق الأول، النقطة 5. |
Il a demandé de plus amples informations sur le rôle que la coopération internationale pourrait jouer dans l'amélioration des indicateurs de santé. | UN | وطلبت الحصول على المزيد من المعلومات عن الدور الذي يمكن للتعاون الدولي أن يضطلع به في تحسين المؤشرات الصحية. |
Les représentants sont invités à s'y reporter pour avoir de plus amples renseignements sur l'organisation des travaux et prendre connaissance des propositions formulées à ce sujet. | UN | ويرجى من المندوبين الرجوع إلى مذكرة السيناريو هذه للاطلاع على المزيد من المعلومات والمقترحات بشأن تنظيم أعمال الدورة. |
Le Groupe attend avec intérêt un complément d'information sur ces initiatives. | UN | وتتطلع المجموعة إلى الحصول على المزيد من المعلومات فيما يتعلق بتلك الجهود. |
Pour de plus amples informations sur le matériel supplémentaire destiné aux exposants, y compris l'infrastructure et la technologie, prière de contacter: | UN | وللحصول على المزيد من المعلومات عن تجهيزات العرض الإضافية، بما فيها البنية الأساسية والتكنولوجيا، يرجى الاتصال بالجهة التالية: |
On trouvera de plus amples informations sur les travaux du groupe à l'adresse www.justice.gov.uk. | UN | ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن عمل الوحدة على الموقع التالي: www.justice.gov.uk. |
de plus amples informations concernant les programmes de surveillance des différentes provinces canadiennes sont disponibles ici. | UN | ويمكن الإطلاع هنا على المزيد من المعلومات عن برامج الرصد في فرادى الأقاليم الكندية. |
de plus amples informations concernant le registre des dérogations spécifiques figurent dans le document UNEP/POPS/COP.4/7. | UN | ويمكن الإطّلاع في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/7 على المزيد من المعلومات عن هذا السّجل. |
On trouvera de plus amples informations sur cette question dans la partie X ci-après. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات المتعلقة بهذه المسألة في الفرع العاشر أدناه. |
Il souhaite toutefois obtenir de plus amples informations sur l'application pratique de ce principe, compte tenu en particulier de la forte proportion de travailleurs migrants au Qatar. | UN | وتود الحصول، مع ذلك، على المزيد من المعلومات عن التنفيذ الفعلي لهذا المبدأ، وذلك بوجه خاص، نظراً للنسبة العالية للعمال المهاجرين في قطر. |
32. Pour de plus amples informations, on voudrait bien se reporter au document UNEP/GC/INF/12. | UN | 32 - وللحصول على المزيد من المعلومات برجاء الرجوع إلى UNEP/GC.23/INF/12. |
Les représentants sont invités à s'y reporter pour avoir de plus amples renseignements sur l'organisation des travaux et prendre connaissance des propositions formulées à ce sujet. | UN | ويُرجى من المندوبين الرجوع إلى مذكرة السيناريو هذه للاطلاع على المزيد من المعلومات والمقترحات بشأن تنظيم أعمال الدورة. |
Les représentants sont invités à s'y reporter pour avoir de plus amples renseignements sur l'organisation des travaux et prendre connaissance des propositions formulées à ce sujet. | UN | ويرجى من المندوبين الرجوع إلى مذكرة السيناريوهات هذه للاطلاع على المزيد من المعلومات والمقترحات عن تنظيم أعمال الدورة. |
de plus amples renseignements sur le nouveau Pro- gramme et le rapport du BIT sont disponibles sur l’Internet aux adresses suivantes : | UN | ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن البرنامج الجديد وتقرير مكتب العمل الدولي من شبكة اﻹنترنت على العناوين التالية: |
Pour un complément d'information sur les activités en matière de non-prolifération, se reporter aux réponses à la question 1.11. | UN | الرجاء الرجوع إلى السؤال 1-11 للاطلاع على المزيد من المعلومات فيما يتعلق بالأنشطة في مجال عدم الانتشار. |
Plusieurs États déclarants ont fourni en complément de leurs réponses un grand nombre de liens Internet offrant des informations supplémentaires. | UN | وقد أكملت عدة دول مبلغة ردودها بتوفير عدد كبير من الوصلات الشبكية يمكن من خلالها الحصول على المزيد من المعلومات. |
Certaines délégations ont souhaité avoir davantage d'informations sur les incidences qu'aurait le pacte sur les régimes commerciaux. | UN | وأعرب بعض الوفود عن الرغبة في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن أثر التعاقد على النظم التجارية. |
La délégation argentine aimerait recevoir des informations complémentaires concernant les plans et les préparatifs relatifs à la mise en œuvre des normes IPSAS. | UN | وسيرحب وفده بالحصول على المزيد من المعلومات عن الخطط والاستعدادات لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Une autre délégation a souhaité avoir plus de renseignements sur la manière dont le pacte pour le développement serait coordonné avec les mécanismes existants et contribuerait à la prise en considération des droits de l'homme. | UN | وطلب وفد آخر الحصول على المزيد من المعلومات عن كيفية التنسيق بين التعاقد من أجل التنمية والآليات الموجودة حالياً وكيف يمكن أن يساهم ذلك التعاقد في إدماج حقوق الإنسان. |
Il a conclu que d'autres informations étaient nécessaires avant qu'une évaluation appropriée puisse être faite. | UN | وخلص الفريق إلى أنه يلزم الحصول على المزيد من المعلومات قبل إجراء تقييم صحيح. |
A la session en cours, les membres du Conseil ont demandé plus d'informations sur les progrès réalisés. | UN | وفي هذه الدورة أعرب أعضاء المجلس عن الرغبة في الحصول على المزيد من المعلومات عن التقدم المحرز. |
Le travail effectué par ces groupes d'étude a suscité un vif intérêt, et des renseignements complémentaires ont été demandés. | UN | وحظي عمل فرقتي العمل باهتمام كبير وتم الإعراب عن الرغبة في الحصول على المزيد من المعلومات عن الموضوع. |
Le Comité a donné pour instruction qu'un complément d'information et des précisions soient demandés aux six autres requérants. | UN | وارتأى الفريق ضرورة الحصول على المزيد من المعلومات والإيضاحات من المطالبين الستة المتبقين. |
Le Rapporteur spécial a pour mandat de poursuivre le dialogue avec les États parties sur les questions soulevées dans les observations finales et sur lesquelles le Comité souhaiterait avoir davantage de renseignements. | UN | وتتمثل ولاية المقرر الخاص في مواصلة الحوار مع الدول الأطراف بشأن المسائل التي أثيرت في الملاحظات الختامية والتي ستقدر اللجنة الحصول على المزيد من المعلومات بشأنها. |
Comme la visite à Gbadolité a été de courte durée, il n'a pas été possible d'obtenir des informations plus détaillées. | UN | ومنع قصر مدة زيارة المقرر الخاص لغبادوليت من الحصول على المزيد من المعلومات. |
Un supplément de documentation sous forme d'exposé du développement de la soumission a été présenté comme suite à la demande d'informations complémentaires. | UN | وقدم المشروع المزيد من الوثائق الخاصة بتقديم العطاء واستجابة لطلب الحصول على المزيد من المعلومات. |
Voir le Cinquième rapport du Canada sur le Pacte international relatif aux droits civils et politiques pour des renseignements supplémentaires. | UN | وللاطلاع على المزيد من المعلومات انظر تقرير كندا الخامس عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |