Le Comité est saisi de l'ordre du jour provisoire, figurant dans le document PBC/4/OC/8. | UN | كان معروضا على اللجنة جدول الأعمال المؤقت، على النحو الوارد في الوثيقة PBC/4/OC/8. |
La Commission approuve son programme de travail pour la session, figurant dans le document A/C.2/65/L.1. | UN | وأقرت اللجنة برنامج عملها لهذه الدورة على النحو الوارد في الوثيقة A/C.2/65/L.1. |
111. Le SBSTA a pris note du rapport de synthèse publié sous la cote FCCC/SBSTA/ 2012/MISC.10. | UN | 111- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بتقرير موجز، على النحو الوارد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2012/MISC.10. |
Le Conseil adopte l'ordre du jour provisoire publié sous la cote TD/B/49/1. | UN | أقرّ المجلس جدول أعماله المؤقت على النحو الوارد في الوثيقة TD/B/49/1. |
Je vous invite à examiner le projet de décision relatif au rétablissement du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires qui figure dans le document CD/WP.470. | UN | أود اﻵن أن أنتقل إلى تناول مشروع القرار الخاص بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، على النحو الوارد في الوثيقة CD/WP.470. |
La Commission adopte le projet de déclaration sur des engagements réciproques, faisant l'objet du document PBC/4/LBR/L.1. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع بيان الالتزامات المتبادلة، على النحو الوارد في الوثيقة PBC/4/LBR/1. |
La Commission est saisie de l'ordre du jour provisoire, figurant dans le document PBC/4/LBR/1. | UN | كان معروضا على اللجنة جدول الأعمال المؤقت، على النحو الوارد في الوثيقة PBC/4/LBR/1. |
A la séance d'ouverture, le Directeur exécutif présentera sa déclaration de politique générale, figurant dans le document UNEP/GC.23/2. | UN | وسيقدم المدير التنفيذي خلال هذا الاجتماع بيانه عن السياسات العامة على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/GC.23/2. |
Le Comité adopte l'ordre du jour provisoire figurant dans le document A/CONF.225/PC/6. | UN | واعتمدت اللجنة جدول الأعمال المؤقت على النحو الوارد في الوثيقة A/CONF.225/PC/6 |
La Commission adopte son programme de travail et son calendrier, figurant dans le document A/C.1/62/CRP.1. | UN | واعتمدت اللجنة برنامج عملها والجدول الزمني على النحو الوارد في الوثيقة A/C.1/62/CRP.1. |
La Comité est saisi de l'ordre du jour provisoire, figurant dans le document PBC/2/OC/5. | UN | كان معروضا على اللجنة جدول الأعمال المؤقت، على النحو الوارد في الوثيقة PBC/2/OC/5. |
21. La Secrétaire du Conseil a présenté l'ordre du jour et le plan de travail de la première session ordinaire figurant dans le document DP/1998/L.1. | UN | ٢١ - عرضت أمينة المجلس التنفيذي جدول أعمال وخطة عمل الدورة العادية اﻷولى، على النحو الوارد في الوثيقة DP/1998/L.1. |
Un complément d'information figure dans le rapport consacré aux petits Etats insulaires en développement publié sous la cote UNEP/GCSS/VIII/6. | UN | ويوجد المزيد من المعلومات في التقرير بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/GCSS.VIII/6. |
7. Les participants à la Réunion ont adopté leur ordre du jour publié sous la cote BFMCG/3-93/DA.1. | UN | ٧ - وأقر الاجتماع جدول أعماله على النحو الوارد في الوثيقة رقم BFMCG/3-93/DA.1 |
Par la suite, le Président a publié un texte révisé (A/CN.10/1995/WG.II/CRP.1/Rev.1), que le Groupe a de nouveau révisé et qui a été publié sous la cote A/CN.10/1995/WG.II/CRP.1/Rev.2. | UN | وفيما بعد أصدر الرئيس تنقيحا، على النحو الوارد في الوثيقة A/CN.10/1995/WG.II/CRP.1/Rev.1، التي أدخل عليها الفريق تنقيحا آخر صدر عندئذ بوصفه الوثيقة A/CN.10/1995/WG.II/CRP.1/Rev.2. |
Celui-ci a pris note du rapport du Comité de session II publié sous la cote TD/61/SC.II/L.I. Il a constaté que faute de consensus, le projet de conclusions concertées n'avait pu être adopté. | UN | وأحاط المجلس علماً بتقرير اللجنة الثانية للدورة على النحو الوارد في الوثيقة TD/B/61/SC.II/L.1. وأحاط المجلس علماً بعدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشاريع الاستنتاجات المُتفق عليها. |
Le Comité a accepté le projet d'organisation des travaux qui figure dans le document A/CONF.225/PC/6, tel que révisé oralement, étant entendu que des modifications pourraient être apportées, le cas échéant. | UN | 8 - ووافقت اللجنة التحضيرية على تنظيم الأعمال المقترح على النحو الوارد في الوثيقة A/CONF.225/PC/6، بصيغته المنقحة شفويًا، على أساس إجراء تعديلات عليها عند الاقتضاء. |
Le Groupe réaffirme à cet égard que la déclaration faite à ce sujet par le Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, qui figure dans le document NPT/CONF.2010/PC.I/19, reste valide. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة مجددا استمرار صلاحية البيان الصادر عن مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بشأن هذا الموضوع على النحو الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2010/PC.I/19. |
La Commission prend note du programme des travaux et du calendrier, faisant l'objet du document A/65/418. | UN | وأحاطت اللجنة علما ببرنامج العمل والجدول الزمني على النحو الوارد في الوثيقة A/65/418. |
À cet égard, nous accueillons favorablement les rapports préparés par le Secrétaire général, qui figurent dans le document A/65/69 et dans ses deux additifs. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالتقارير التي أعدها الأمين العام على النحو الوارد في الوثيقة A/65/69 وفي إضافتيها. |
Après avoir étudié attentivement toutes les questions importantes en jeu, le Gouvernement brésilien serait donc disposé à accepter le projet de traité contenu dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.1. | UN | ولذا، وبعد البحث المعتني لكل المسائل الهامة المعنية، فإن الحكومة البرازيلية على استعداد لقبول مشروع المعاهدة على النحو الوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.1. |
L'ordre du jour provisoire, le calendrier et l'organisation des travaux de la session contenus dans le document E/ICEF/2000/9, ont été adoptés. | UN | 159 - أقر جدول الأعمال والجدول الزمني وتنظيم أعمال الدورة، على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/2000/9. |
3. Décide que le crédit ouvert sera utilisé pour obtenir les résultats énoncés au regard des fonctions présentées dans le document E/ICEF/2008/AB/L.1; | UN | 3 - يقرر أن يستخدم المبلغ المعتمد من أجل تحقيق النتائج المحددة في المهام على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/2008/AB/L.1؛ |
À sa 1re séance, le 15 janvier, le Conseil a adopté l'ordre du jour provisoire de sa session d'organisation pour 2009, dont le texte figure dans le document E/2009/2 et Corr.1 (voir annexe I). | UN | 7 - في الجلسة الأولى المعقودة في 15 كانون الثاني/يناير، اعتمد المجلس جدول الأعمال المؤقت لدورته التنظيمية لعام 2009 على النحو الوارد في الوثيقة E/2009/2 و Corr.1 (انظر المرفق الأول). |
À la même séance également, la Commission a approuvé l'organisation des travaux de sa session, telle que publiée sous la cote /E/CN.5/2003/L.1. | UN | 6 - وفي الجلسة ذاتها، وافقت اللجنة على تنظيم أعمال الدورة على النحو الوارد في الوثيقة E/CN.5/2003/L.1. |
3. Analyser les moyens de donner effet à la décision relative aux dispositions particulières en faveur des pays les moins avancés figurant dans l'Acte final. | UN | ٣ - تحليل طرائق إنفاذ المقرر المتعلق باﻷحكام الخاصة لصالح أقل البلدان نمواً على النحو الوارد في الوثيقة الختامية. |
Les délégations ont examiné le plan de financement pluriannuel pour 2004-2007 présenté dans le document DP/2003/32. | UN | 36 - بحثت الوفود الإطار التمويلي الثاني المتعدد السنوات، 2004-2007، على النحو الوارد في الوثيقة DP/2003/32. |
À sa 1re séance, le 3 mars, le Comité préparatoire a adopté son ordre du jour provisoire et approuvé l'organisation des travaux qui lui était proposée dans le document E/CN.6/2000/PC/1. | UN | 22 - في الجلسة الأولى، المعقودة في 3 آذار/مارس، اعتمدت اللجنة التحضيرية جدول أعمالها المؤقت وأقرت التنظيم المقترح لأعمالها على النحو الوارد في الوثيقة E/CN.6/2000/PC/1. |
Le Directeur régional pour l’Asie du Sud a décrit les principaux résultats des examens à mi-parcours effectués en Afghanistan et au Bangladesh, ainsi que les évaluations régionales, présentés dans le document E/ICEF/1999/P/L.5. | UN | ٨٥ - ووصف المدير اﻹقليمي لجنوب آسيا النتائج الرئيسية لاستعراضات منتصف المدة في أفغانستان وبنغلاديش فضلا عن التقييمات اﻹقليمية، على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/1999/P/L.5. |
J'ai l'honneur de présenter un projet de résolution relatif à la prévention d'une course aux armements dans l'espace, qui fait l'objet du document A/C.1/58/L.44. | UN | ويشرفني أن أتولى عرض مشروع القرار بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.44. |