"على النظام العام" - Traduction Arabe en Français

    • de l'ordre public
        
    • au Statut
        
    • pour l'ordre public
        
    • d'ordre public
        
    • aux Règles générales
        
    • de l'ordre et
        
    • le régime général
        
    • sur l'ordre public
        
    • l'ordre et de
        
    • maintien de l'ordre
        
    Ses fonctions principales sont le maintien de l'ordre public et de la sécurité. UN وتتمثل المهام الرئيسية للشرطة في الحفاظ على النظام العام والأمن.
    Tous les actes de violence avaient été érigés en infraction dans la loi relative à la protection de l'ordre public. UN وجُرِّمت جميع أعمال العنف بموجب قانون الحفاظ على النظام العام.
    M. Amor demande si ce chiffre englobe le personnel militaire et les effectifs de police, que l'on peut raisonnablement priver du droit de grève dans l'intérêt de l'ordre public. UN وسأل عما إذا كان هذا العدد يشمل أفراد الجيش والشرطة، الذين يعتبر منعهم من الإضراب أمرا منطقيا حفاظا على النظام العام.
    La Commission approuve les amendements proposés au Statut du Programme alimentaire mondial. UN وافقت اللجنة على التعديلات المقترح إدخالها على النظام العام لبرنامج الأغذية العالمي.
    Est passible d'expulsion tout étranger qui représente une menace pour l'ordre public, la sécurité nationale ou la santé publique. UN ويجوز إبعاد الأجنبي من جمهورية كرواتيا إذا كان يمثل خطرا على النظام العام أو الأمن القومي أو الصحة العامة.
    Responsable de la gestion politique et du développement du pays, il veille au maintien de l'ordre public ainsi qu'à la sécurité extérieure et intérieure. UN فهو مسؤول عن الادارة السياسية للبلد وعن ترقية أحواله، وعن الحفاظ على النظام العام وعن الأمن الداخلي والخارجي.
    Le retour de Jessica aux ÉtatsUnis est nécessaire au maintien de l'ordre public c'estàdire pour empêcher les enlèvements d'enfants et appliquer la réglementation des dispositions relatives à leur retour. UN فعودة جيسيكا ضرورية من أجل الحفاظ على النظام العام المتمثل في منع اختطاف الأطفال وتنظيم ترتيبات إعادتهم.
    Le tribunal peut, sur décision motivée, tenir un procès à huis clos dans l'intérêt de l'ordre public ou de la moralité publique. UN ويمكن للمحكمة أن تجري المحاكمة سراً إذا خشيت على النظام العام أو الآداب العامة وبقرار معلل.
    Il conviendrait de donner à cette police nationale la formation requise pour lui permettre de s'acquitter de son rôle, à savoir le maintien de l'ordre public. UN وينبغي توفير التدريب اللازم لهذه الشرطة الوطنية لتمكينها من الاضطلاع بدورها في الحفاظ على النظام العام.
    Cette prolongation aurait une double vertu : l'appui au maintien de l'ordre public ainsi que le renforcement de la police nationale. UN وسيكون لهذا التمديد مزيتان هما دعم المحافظة على النظام العام فضلا عن تعزيز الشرطة الوطنية.
    Cette prolongation aurait une double vertu : l'appui au maintien de l'ordre public ainsi que le renforcement de la police nationale. UN وسيكون لهذا التمديد مزيتان هما دعم المحافظة على النظام العام فضلا عن تعزيز الشرطة الوطنية.
    L'article 2 de la Convention de 1951 prévoit que les réfugiés doivent, en particulier, se conformer aux lois et règlements du pays où ils se trouvent, ainsi qu'aux mesures prises pour le maintien de l'ordre public. UN فتنص المادة ٢ من اتفاقية عام ١٥٩١ على أنه يتعين على اللاجئين الامتثال بصفة خاصة لقوانين وأنظمة البلد الذي يوجدون فيه وأن يتقيدوا باﻹضافة إلى ذلك بالتدابير المتخذة فيه للمحافظة على النظام العام.
    En outre, la législation en vigueur suffit à assurer la protection des libertés fondamentales et le maintien de l'ordre public. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأحكام الحالية التي تتضمنها التشريعات المحلية كافية لحماية الحريات الأساسية والحفاظ على النظام العام.
    Toutefois, les personnes qui exercent ces droits ont des responsabilités, en particulier en ce qui concerne le maintien de l'ordre public. UN على أن هناك مسؤوليات تقع على عاتق الأشخاص الذين يمارسون تلك الحقوق، وخصوصاً فيما يتعلق بالحفاظ على النظام العام.
    Le contrat a force obligatoire pour les deux parties et garantit les droits de chacun ainsi que le respect de l'ordre public. UN والعقد ملزم لكلا الطرفين ويكفل حقوق الجميع ويتمشى مع شرط الحفاظ على النظام العام.
    Amendements au Statut du Programme alimentaire mondial UN التعديلات المقترحة التالية على النظام العام لبرنامج الأغذية العالمي
    2007/220. Amendements proposés au Statut du Programme alimentaire mondial UN 2007/220 - التعديلات المقترح إدخالها على النظام العام لبرنامج الأغذية العالمي
    126. Les audiences des cours et tribunaux doivent être publiques, à moins que cette publicité ne soit dangereuse pour l'ordre public. UN 126- ويتعيّن أن تكون جلسات المحاكم ومحاكم الاستئناف مفتوحة، إلاّ إذا شكلت هذه العلنية خطراً على النظام العام.
    La dangerosité pour l'ordre public interne du requérant; UN - خطورة صاحب الشكوى على النظام العام الداخلي؛
    Le conseil fait valoir qu'aucune raison d'ordre public ne justifie que la durée du service civil des objecteurs de conscience soit le double de celle du service militaire. UN ويزعم المحامي أنه لم تكن هناك أية أسباب تتعلق بالمحافظة على النظام العام تبرر أن تكون مدة الخدمة المدنية للمستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية ضعف مدة أداء الخدمة العسكرية.
    Amendements proposés aux Règles générales du Programme alimentaire mondial (PAM) UN التعديلات المقترحة على النظام العام لبرنامج الأغذية العالمي
    Les organes chargés de la sécurité énoncent les conditions dans lesquelles peuvent se tenir les réunions ou les manifestations, et veillent au maintien de l'ordre et de la sécurité publique. UN وتحدد أجهزة الأمن شروط التجمعات أو المظاهرات وتضمن الحفاظ على النظام العام والأمن.
    L'examen de la première phase (préparation en vue d'un conflit armé potentiel) par la CDI a montré qu'il était difficile de la distinguer en tant que période spécifique ayant un impact sur le régime général des obligations des États dans le domaine de la protection de l'environnement. UN فلقد تبيَّن من نظر لجنة القانون الدولي في المرحلة الأولى (الإعداد لنزاع مسلح محتمل) أن من الصعب عزلها بمفردها، بوصفها فترة محددة لها تأثير على النظام العام لالتزامات الدولة في مجال حماية البيئة.
    Il y aura vraisemblablement d'autres affrontements isolés, mais ils ne devraient pas avoir une grande incidence sur l'ordre public en général. UN ومن المتوقع أن تستمر بعض المواجهات المتفرقة ولكن من غير المحتمل أن يكون لها أثر كبير على النظام العام إجمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus