"على النقاط" - Traduction Arabe en Français

    • sur les points
        
    • aux points
        
    • aux questions
        
    • sur certains points
        
    • aux observations
        
    • des points
        
    • par les points
        
    • des pôles
        
    • les pôles
        
    • à points
        
    • les éléments
        
    • chiffre par le
        
    • dans des places
        
    Elle souhaite faire des observations particulières sur les points suivants. UN وبودها أن تبدي تعليقات محددة على النقاط التالية:
    Nous voudrions toutefois attirer l'attention sur les points suivants. UN إلا أننا نود أن نسلط الضوء على النقاط التالية.
    Les séances commenceraient à l'heure et les déclarations devraient être limitées aux points essentiels. UN وسوف تبدأ الاجتماعات في موعدها وينبغي قصر البيانات المدلى بها على النقاط الرئيسية.
    Les séances commenceraient à l'heure et les déclarations devraient être limitées aux points essentiels. UN وسوف تبدأ الاجتماعات في موعدها وينبغي قصر البيانات المدلى بها على النقاط الرئيسية.
    Le Contrôleur fait une déclaration et répond aux questions soulevées au cours du débat. UN وأدلى المراقب المالي ببيان ورد على النقاط التي أثيرت خلال المناقشة.
    Le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme répond aux questions posées au cours du débat. UN ورد المفوض السامي لحقوق الانسان على النقاط التي أثيرت أثناء المناقشة.
    Nous devons faire preuve de plus de souplesse politique s'agissant de trouver un accord sur les points généralement acceptables. UN ولا بد من إبداء قدر أكبر من المرونة السياسية في الموافقة على النقاط التي تحظى بقبول عام.
    Mais je voudrais, dès à présent, attirer l'attention sur les points suivants. UN وفي هذه المرحلة المبكرة أود أن اشدد على النقاط التالية.
    Mme Reina a appelé l'attention sur les points suivants: UN وسلطت السيدة رينا الضوء على النقاط التالية:
    En réponse aux questions soulevées par les délégations, les participants à la discussion ont insisté sur les points suivants : UN 5 - ورداً على المسائل التي أثارتها الوفود، أكد المشاركون في حلقة النقاش على النقاط التالية:
    Dans le cadre du programme de renforcement des capacités, une demande express a été formulée visant à accorder la priorité à une formation sur les < < Points relais du crime organisé > > . UN وقدم طلب خاص لتحديد أولويات التدريب على النقاط الرئيسية للجريمة المنظمة في إطار برنامج بناء القدرات.
    Elle invite instamment les intervenants à se limiter aux points saillants de leurs déclarations et de fournir des copies des déclarations plus longues à des fins de distribution. UN وحثت المتكلمين على الاقتصار في بياناتهم على النقاط الجوهرية وتقديم نسخ من البيانات الأطول حجماً لتوزيعها.
    J'aimerais limiter mes observations aux points suivants, que nous estimons être de la plus haute importance. UN سوف أقصر تعليقاتي على النقاط التالية، التي أرى أنها بالغة الأهمية.
    Je vais donc me limiter aux points suivants, et faire part à l'Assemblée générale de certaines de nos vues sur la question. UN ولذلك سأقصر بياني على النقاط التالية وعلى تبادل بعض آرائنا بشأن هذه المسألة مع الجمعية العامة.
    À la même séance, le Directeur de la Division de statistique de l'ONU a répondu aux questions soulevées lors des débats. UN 6 - وفي الجلسة نفسها، رد مدير شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة على النقاط التي أثيرت أثناء المناقشة.
    En réponse aux questions soulevées par les délégations, les participants à la discussion ont insisté sur les points suivants : UN 5 - ورداً على المسائل التي أثارتها الوفود، أكد المشاركون في حلقة النقاش على النقاط التالية:
    Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat. UN والقصد من ذلك هو تحسين فعالية النظام وتيسير مهمة ممثلي الدول بالتركيز في عملية التحضير على النقاط المطروحة للمناقشة().
    Faute de temps, je me limiterai aux observations suivantes. UN ونظرا للقيود الزمنية، سأقتصر على النقاط التالية في ذلك الصدد.
    Nous nous efforcerons d'expliciter certains des points soulevés dans le rapport, tout particulièrement ceux relatifs à l'Ouganda. UN وسوف نسعى إلى إيضاح بعض النقاط التي أثارها التقرير، وسوف نشدد بشكل خاص على النقاط المتعلقة بأوغندا.
    Diviser ces points par les points attribués à la partie montagneuse de la zone de responsabilité. UN تٌقسَم النقاط الواردة في الجدول ألف على النقاط الواردة في الجدول باء لضمّ المنطقة الجبلية إلى منطقة المسؤولية.
    Diffusion des nouveaux outils et de nouvelles techniques auprès des pôles commerciaux UN تعميم الأدوات والتقنيات المجددة على النقاط التجارية
    Le Secrétaire général adjoint avait décidé qu'aucune somme supplémentaire ne serait consacrée au programme concernant les pôles commerciaux tant que l'évaluation approfondie de ce programme ne serait pas terminée. UN وأفادت بأن نائب الأمين العام قد وافق على أنه لن يتم انفاق المزيد من الأموال على النقاط التجارية إلى حين استكمال التقييم المتعمق لبرنامج النقاط التجارية.
    Je les aurais encore s'ils n'étaient pas passés à un système à points. Open Subtitles كنت لأظل كذلك لو لم يكونوا اعتمدوا نظام يعتمد على النقاط
    La position du Koweït sur la question, qui est restée ferme et inchangée au cours de ces dernières années, est fondée sur les éléments suivants. UN طوال الأعوام الماضية كان ولا يزال موقف الكويت من عملية إصلاح مجلس امن ثابتا ويرتكز على النقاط الرئيسية التالية:
    c) Zone marécageuse : Si le terrain peut être caractérisé comme très marécageux et pour tenir compte du fait que la zone doit être sillonnée par des patrouilles et des convois de ravitaillement, on attribuera 4 points, puis on divisera ce chiffre par le pourcentage de la partie marécageuse de la zone de responsabilité. UN (ج) ظروف المستنقعات: إذا كان من الممكن أن توصف التضاريس بأنها مستنقعات مغطَّاة بكثافة وسيتعيَّن على الدوريات وعربات إعادة التموين أن تشق طريقها في المنطقة، تعطى 4 نقاط وتُقسَم على النقاط المُعطاة للنسبة المئوية لمنطقة المسؤولية الموجودة في منطقة المستنقعات حسبما هو مبيَّن أدناه.
    :: Inspections aériennes et au sol inopinées dans des places fortes situées le long des 2 200 kilomètres du mur de défense UN • إجراء عمليات تفتيش جوي وأرضي مفاجئة على النقاط الحصينة على امتداد 200 2 كيلومتر من الحائط الرملي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus