"على الوزع" - Traduction Arabe en Français

    • de déploiement
        
    • dans le domaine du déploiement
        
    • un déploiement
        
    Récemment, plusieurs propositions prometteuses ont été faites en vue de renforcer la capacité de déploiement rapide des Nations Unies. UN لقد تم مؤخــــرا تقديم مقترحات عديدة تبشر بالخير لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الوزع السريع.
    Le déploiement en Macédoine d'une force de maintien de la paix principalement d'origine nordique fournit un exemple concret de déploiement préventif. UN إن وزع قوة لحفظ السلم يتألف معظمها من بلدان الشمال في مقدونيا يعتبر مثالا ملموسا على الوزع الوقائي.
    On trouvera à l'annexe VI du présent document un calendrier mensuel de déploiement. UN ويحتوى المرفق السادس على الوزع الشهري لقوام الوحدات.
    À cet égard, des mesures urgentes destinées à instaurer une capacité de déploiement rapide devraient être envisagées. UN وفي هذا الصدد ينبغي النظر في اتخاذ إجراءات عاجلة ﻹيجاد قدرة على الوزع السريع.
    " Le Conseil de sécurité partage la préoccupation du Secrétaire général concernant la disponibilité des effectifs et des équipements nécessaires aux opérations de maintien de la paix. Il rappelle les déclarations antérieures du Président du Conseil sur cette question et réaffirme qu'il est important d'améliorer la capacité de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du déploiement et du renforcement rapides des opérations. UN " يشارك مجلس اﻷمن اﻷمين العام قلقه بشأن مسألة توافر القوات والمعدات اللازمة لعمليات حفظ السلم، ويشير إلى ما سبق أن أدلى به رئيس المجلس من بيانات عن الموضوع، مكررا أهمية تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الوزع السريع وتعزيز العمليات.
    Au sujet de la capacité de déploiement rapide des opérations de maintien de la paix, les pays non alignés reconnaissent qu'il est nécessaire de la développer et ont donc appuyé la création du système des arrangements de forces en attente. UN وبشأن قدرة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام على الوزع السريع، تسلم بلدان عدم الانحياز بالحاجة إلى مثل هذه القدرة، وهي تساند بالتالي إنشاء نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    Cependant, la délégation jordanienne est satisfaite de ce que l'Organisation continue d'examiner la question et de retirer des enseignements des opérations précédentes, de perfectionner les modalités, d'essayer d'améliorer sa capacité de déploiement rapide et d'élargir les débats au Comité spécial. UN ووفد اﻷردن يشعر بالاغتباط مع هذا، فالمنظمة لا تزال تبحث العمليات السابقة وتستخلص منها الدروس، وتنظم اﻷساليب، وتحاول تحسين قدرتها على الوزع السريع وتوسيع نطاق المناقشات في اللجنة الخاصة.
    Forts des leçons tirées des missions passées, nous appuyons activement l'amélioration de la capacité de déploiement rapide de l'Organisation, et notamment la mise en place d'un quartier général pouvant être rapidement déployé. UN وفي ضوء العبرة المستقاة من البعثات السابقة، فإننا نؤيد تأييدا قويا تحسين قدرة المنظمة على الوزع السريع، بما في ذلك إنشاء مقر للوزع السريع.
    Toutefois, les Nations Unies doivent pouvoir, dans chacune de ces composantes, maintenir une capacité de déploiement rapide lors de la phase de démarrage, au cas où cela serait requis par le mandat de la mission. UN بيد أنه ينبغي أن تكون لﻷمم المتحدة، بالنسبة لكل عنصر في القائمة، قدرة على الوزع السريع في مرحلة البدء إذا ما اقتضت ذلك ولاية بعثة ما.
    Si d'autres groupes États adoptaient la notion de degré de préparation élevé des forces en attente de l'ONU, cela faciliterait sensiblement le renforcement du potentiel de déploiement rapide de l'Organisation. UN وأضاف أن موافقة مجموعات الدول الأخرى على فكرة لواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد التابع للأمم المتحدة سوف تساعد مساعدة كبيرة في تعزيز قدرة المنظمة على الوزع السريع.
    64. Pour appliquer véritablement les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et garder la maîtrise de la situation, il importe d'accroître les capacités de déploiement rapide des opérations. UN ٤٦ - وتعزيز القدرة على الوزع السريع لدى عمليات حفظ السلام مسألة هامة من وجهة نظر التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن، وإبقاء الحالات قيد السيطرة.
    La Chine espère que les possibilités offertes par les arrangements relatifs aux forces en attente seront pleinement exploitées avec la participation des États Membres et considère qu'après des consultations avec ceux-ci, il faudrait adopter de nouvelles mesures pour renforcer les capacités de déploiement rapide sous les auspices du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN والصين تأمل في استخدام امكانات الترتيبات الاحتياطية لﻷمم المتحدة استخداما كاملا بمشاركة الدول اﻷعضاء، ومن رأيها أنه ينبغي، عقب التشاور مع الدول اﻷعضاء، القيام بإدخال تدابير جديدة لتعزيز القدرة على الوزع السريع تحت رعاية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Il estime que la première chose à faire pour améliorer la capacité de déploiement rapide devrait être de renforcer encore les arrangements existants relatifs aux forces en attente qui s'étendent à tout l'éventail des ressources y compris les capacités de transport et des unités de quartier général nécessaires pour monter et exécuter des opérations de maintien de la paix. UN ويعتقد المجلس أن اﻷولوية اﻷولى في تحسين القدرة على الوزع السريع ينبغي أن تكون زيادة تعزيز ترتيبات التأهب الاحتياطية القائمة، مع تغطية النطاق الكامل من الموارد المطلوبة، بما في ذلك ترتيبات النقل وقدرات المقر، اللازمة ﻹنشاء عمليات حفظ السلم وتنفيذها.
    Il estime que la première chose à faire pour améliorer la capacité de déploiement rapide devrait être de renforcer encore les arrangements existants relatifs aux forces en attente, qui s'étendent à tout l'éventail des ressources — y compris les capacités de transport et les unités de quartier général — nécessaires pour monter et exécuter des opérations de maintien de la paix. UN ويعتقد المجلس أن اﻷولوية اﻷولى في تحسين القدرة على الوزع السريع ينبغي أن تكون زيادة تعزيز ترتيبات التأهب الاحتياطية القائمة، مع تغطية النطاق الكامل من الموارد المطلوبة، بما في ذلك ترتيبات النقل وقدرات المقر، اللازمة ﻹنشاء عمليات حفظ السلم وتنفيذها.
    L'expérience acquise par le Conseil dans des situations d'urgence m'amène à faire deux autres remarques : d'abord, il faut souligner l'importance de la coopération entre le Conseil et les organisations régionales; et, deuxièmement, ma délégation est fermement convaincue que la capacité de déploiement et d'intervention rapide des Nations Unies demande à être améliorée et renforcée. UN وتدفعني تجربة المجلس مع حالات الطوارئ إلى أن أسجل نقطتين إضافيتين: فأولا، ينبغي أن أشدد على أهمية التعاون بين مجلس اﻷمن والمنظمات اﻹقليمية؛ وثانيا، أوضح أن وفد بلدي يعتقد اعتقادا راسخا بأن قدرة اﻷمم المتحدة على الوزع السريع تحتاج إلى المزيد من التعزيز والتحسين.
    S'agissant du renforcement du potentiel de déploiement rapide, le Mouvement appelle la plus grande souplesse en la matière, puisque les pays fournisseurs de contingents ne sont souvent pas en mesure de s'engager à fournir et à déployer des forces avant l'adoption par le Conseil de sécurité d'une résolution autorisant l'opération en question. UN وفيما يتعلق بتعزيز القدرة على الوزع السريع، ذكر أن الحركة تطالب بزيادة المرونة لأن كثيرا من البلدان المساهمة بقوات لا تستطيع أن تتعهد بقوات أو أن تقوم بوزع هذه القوات قبل أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بالموافقة على العملية التي يتعلق بها الأمر.
    La Fédération de Russie, entre autres États, à répondu favorablement à la demande de contribuer au potentiel de déploiement rapide, comme le montre le mémorandum d'accord relatif à sa contribution au système des forces et moyens en attente qu'elle à signé avec l'ONU. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي كان من بين البلدان الكثيرة التي استجابت في الوقت المناسب للنداءات الخاصة بتوسيع القدرة على الوزع السريع. وقال إن من دلائل ذلك أنه وقع على مذكرة تفاهم مع الأمم المتحدة بشأن مساهمة الاتحاد الروسي في نظام الترتيبات الاحتياطية.
    L'orateur dit que pour renforcer le potentiel de déploiement de l'ONU, les États Membres doivent apporter un soutien accru au système des forces et moyens en attente. UN 90 - وقال إن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الوزع السريع ستحتاج إلى دعم أكثر إيجابية من جانب الدول الأعضاء المشتركة في نظام الترتيبات الاحتياطية التابع للأمم المتحدة.
    Sa délégation se félicite du consensus qui s'est dégagé autour de la question du renforcement des capacités de déploiement rapide du personnel et du matériel et de mobilisation du financement. UN 25 - أعرب عن ترحيب وفده بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن تعزيز القدرة على الوزع السريع من ناحية الأفراد والعتاد والتمويل.
    Le Conseil de sécurité partage la préoccupation du Secrétaire général concernant la disponibilité des effectifs et des équipements nécessaires aux opérations de maintien de la paix. Il rappelle les déclarations antérieures du Président du Conseil sur cette question et réaffirme qu'il est important d'améliorer la capacité de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du déploiement et du renforcement rapides des opérations. UN " ويشارك مجلس اﻷمن اﻷمين العام قلقه بشأن مسألة توافر القوات والمعدات اللازمة لعمليات حفظ السلم، ويشير إلى ما سبق أن أدلى به رئيس المجلس من بيانات عن الموضوع، مكررا أهمية تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الوزع السريع وتعزيز العمليات.
    La partie abkhaze souhaitait qu'elle soit déployée le long de l'Ingouri et non pas dans toute l'Abkhazie, tandis que la partie géorgienne n'acceptait pas un déploiement à l'est de l'Ingouri. UN فالجانب اﻷبخازي يريد وزعها على طول نهر إنغوري وليس في سائر أنحاء أبخازيا، في حين لا يوافق الجانب الجورجي على الوزع شرقي نهر إنغوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus