"على ان" - Traduction Arabe en Français

    • Je dois
        
    • dispose que
        
    • devrais
        
    • que de
        
    • dois-je
        
    • pour qu'
        
    • Il faut que
        
    • que je
        
    • aurais dû
        
    • que j'
        
    • Je vais
        
    Ça a l'air sympa, mais Je dois rester protéger le troupeau. Open Subtitles هذا يبدوا ممتع, ولكن على ان أبقى لاحمى القطيع
    Et Je dois bien sûr remercier Viktor Taransky... sans qui tout ceci n'aurait pas été possible. Open Subtitles ويجب على ان اشكر المتعاون معي فيكتور تارانسكي بدونه لم يكن هذا ممكنا
    L'article 7 dispose que les citoyens lettons qui vivent à l'étranger bénéficient de la protection de l'Etat letton. UN وتنص المادة ٧ على ان مواطني لاتفيا في الخارج يتمتعون بحماية دولة لاتفيا.
    Vous êtes nouveaux, mais je devrais pas avoir à vous rappeler que ce quadrant est capital pour la Bordure extérieure. Open Subtitles بالرغم من ان كلكم جدد هنا يجب على ان اذكركم ان هذا القوس هو المفتاح للفضاء
    Mais je préférerais être seule et heureuse que de vivre avec toi et d'être malheureuse. Open Subtitles لكن افضل ان اكون وحيدة وسعيدة على ان اكون معك ولست سعيدة
    Maintenant, en deux mots, que dois-je faire pour me débarrasser de toi? Open Subtitles الان, وفى كلمات قليلة على قدر الامكان ماذا على ان افعل للخلاص منك؟
    C'est un inconnu connu, mais on travaille dessus pour qu'il devienne un inconnu connu. Open Subtitles انه ليس من المعروف لكن نحن نعمل على ان يكون معروف.
    Je ne sais pas, chaque fois que j'en vois un Il faut que je l'achète. Open Subtitles لا اعرف لماذا .. لكن اينما رأيت واحداً منهم على ان اشتريه
    Ton père voulait que je m'assure que tu ailles en cours. Open Subtitles ارادني والدكِ أن احرص على ان تذهبي فعلا للصف
    J'aurais dû m'en douter. La typographie était parfaite. J'étais fatigué. Open Subtitles كان على ان اعرف فمعالم الارض كانت ممتازه
    Si tu y vas en voiture ou si Je dois venir te prendre ? Open Subtitles اذا كنت ستقود سيارتك, ام يجب على ان احضر اليك بسيارتى؟
    Je dois avouer que je suis soulagé. Open Subtitles حسنا, على ان اقول ان هذا سيكون راحه كبيره
    Je dois répondre. Je reviens. Open Subtitles أسف , أنتظر,على ان ارد على هذا سأعود على الفور
    Je dois filer. Je le vois à la soirée. Open Subtitles لا, على ان استقل الطائره النفاثه لكن , اخبره اننى سأقابله فى الحفل
    30. L'article 4 dispose que les citoyens lettons ont tous les mêmes droits et obligations, indépendamment de la manière dont ils ont acquis la citoyenneté. UN ٣٠- وتنص المادة ٤ على ان حقوق مواطني لاتفيا وواجباتهم هي متساوية، دون النظر الى الطريقة التي اكتسبت بها الجنسية.
    L'article 9 de la loi dispose que l'enregistrement des moyens d'information se fait auprès du Ministère de la justice, sur demande des fondateurs qui doivent fournir les renseignements suivants : UN وتنص المادة ٩ من هذا القانون على ان تقوم بتسجيلها وزارة العدل استناداً إلى طلب يقدمه المؤسس ويحتوي على المعلومات التالية:
    Le signe que je devrais cesser de parler couilles et poissons. Open Subtitles اشارة على ان توقف الكلام بهذا الهراء و السمك
    il a beaucoup d'Atrians qui préférerait la voir morte que de la voir avec moi. Open Subtitles هناك الكثير من الاتيرين الذين يريدون رؤيتها تموت على ان تكون معي
    Pourquoi dois-je vous le répéter tout le temps ? Open Subtitles شيرمان 42 طريق والابى , سيدنى لماذا على ان اخبرك كل هذه المرات ؟
    Je prie pour vous, mère, pour qu'Il soit clément le jour du jugement dernier. Open Subtitles ادعي لك يا أمي على ان يكون رحيماً في يوم الحساب
    Je ne peux pas rester longtemps, Max. Il faut que j'y retourne. Open Subtitles لا يمكننى ان امكث كثيرا يا ماكس على ان اعود
    Je viens de me rendre compte... J'aurais dû rentrer il y a une heure. Open Subtitles للتو ادركت انه كان على ان اكون بالمنزل منذ ساعة
    Mon père tient à ce que j'aie une batterie de rechange. Open Subtitles أبي يصر دائماً على ان ابقي بطارية اضافية معي
    Crane, Je vais m'assurer que vous récupériez vos affaires plus tard. Open Subtitles كرين ، سأحرص على ان تحصل على اشياءك لاحقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus