"على بروتوكولها" - Traduction Arabe en Français

    • son protocole
        
    • le protocole
        
    À la fin de 2007, 185 pays avaient ratifié la Convention, et 90 pays avaient ratifié son protocole facultatif. UN وبحلول أواخر عام 2007، صدّقت 185 دولة على الاتفاقية، وصدّقت 90 دولة على بروتوكولها الاختياري.
    A cet égard, ils ont encouragé tous les États dotés de l'arme nucléaire à accéder à son protocole. UN وفي هذا السياق، شجعوا كل الدول الحائزة للأسلحة النووية التصديق على بروتوكولها.
    Il a également indiqué qu'il n'avait pas ratifié la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ni son protocole de 1967. UN وأفادت الحكومة أيضا بأنها لم تصدق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين أو على بروتوكولها لعام 1967.
    Au plan législatif, la Convention contre la criminalité transnationale organisée a été ratifiée, ainsi que son protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN وعلى الصعيد التشريعي، صادقت سلوفينيا على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، كما صادقت على بروتوكولها الإضافي الذي يهدف إلى منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    À ce jour, 186 pays ont ratifié la Convention, dont 99 ont également ratifié le protocole facultatif. UN وقد صدق 186 بلداً حتى الآن على الاتفاقية و صدق 99 من تلك البلدان على بروتوكولها الاختياري.
    Près de 70 États maintiennent des réserves à la Convention de 1951 ou à son protocole de 1967. UN وتُبقي قرابة 70 دولة على تحفظاتها على اتفاقية عام 1951 أو على بروتوكولها لعام 1967.
    Organisation au Myanmar, en 2013, d'une série d'ateliers consacrés à la mise en œuvre du Protocole additionnel afin d'aider ce pays à respecter l'engagement qu'il a pris de ratifier son protocole additionnel et d'actualiser son protocole relatif aux petites quantités de matières dans un proche avenir; UN مجموعة حلقات عمل في ميانمار في عام 2013 بشأن تنفيذ البروتوكول الإضافي لدعم تعهد ميانمار بالتصديق على بروتوكولها الإضافي وتحديث بروتوكولها المتعلق بالكميات الصغيرة في المستقبل القريب؛
    :: Organisation au Myanmar, en 2013, d'une série d'ateliers consacrés à la mise en œuvre du Protocole additionnel afin d'aider ce pays à respecter l'engagement qu'il a pris de ratifier son protocole additionnel et d'actualiser son protocole relatif aux petites quantités de matières dans un proche avenir; UN :: مجموعة حلقات عمل في ميانمار في عام 2013بشأن تنفيذ البروتوكول الإضافي لدعم تعهد ميانمار بالتصديق على بروتوكولها الإضافي وتحديث بروتوكولها المتعلق بالكميات الصغيرة في المستقبل القريب.
    La République dominicaine s'est engagée à respecter les droits des femmes en ratifiant la Convention en 1982 et son protocole facultatif en juin 2001. UN وهو ملتزم بحقوق المرأة، ولقد صدّق على الاتفاقية في عام 1982، كما صدّق على بروتوكولها الاختياري في حزيران/يونيه 2001.
    Il a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées, ainsi que son protocole facultatif, de même que la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, après avoir participé pleinement à leur négociation. UN وقد وقعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذا على بروتوكولها الاختياري، إضافة إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، بعدما شاركت بشكل كامل في المفاوضات التي جرت بشأنها.
    Cuba n'est pas partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son protocole de 1967. UN 1 - ليست كوبا من الدول الموقّعة على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين ولا على بروتوكولها لعام 1967.
    La Russie a ratifié son protocole additionnel en octobre 2007. UN وقد صدّقت روسيا على بروتوكولها الإضافي في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    En tant que partie à la Convention contre la torture depuis 1999, le Burkina Faso a également ratifié son protocole facultatif en 2010 et il est en voie d'instituer un mécanisme national de prévention. UN وقالت إن بوركينا فاسو باعتبارها طرفا في اتفاقية مناهضة التعذيب منذ عام 1999 قد صدقت على بروتوكولها الاختياري في عام 2010 وهي بصدد إنشاء آلية وقائية وطنية.
    À l'exception du Gabon et du Rwanda, les États d'Afrique centrale n'ont pas encore ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées ni son protocole facultatif, même s'il convient de souligner que plusieurs en sont signataires. UN وباستثناء رواندا وغابون، فإن دول وسط أفريقيا لم تصدق بعد على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولا على بروتوكولها الاختياري، على الرغم من أن عدة دول منها قد وقعتهما.
    La République tchèque a signé son protocole additionnel le 28 septembre 1999 et, comme de nombreux autres pays, travaille à la préparation de la législation interne qui permettra de le ratifier au plus tôt. UN وقالت إن الجمهورية التشيكية قد وقَّعَت على بروتوكولها الإضافي في 28 أيلول/سبتمبر 1999 وإنها، مثلُها مَثَل بلدان أخرى كثيرة، تعمل في إعداد تشريع داخلي من أجل التصديق عليه في وقت مبكِّر.
    Le Royaume-Uni a signé son protocole additionnel en septembre 1998; la législation devant le faire entrer en vigueur est en cours de discussion au Parlement. UN وأضاف أن المملكة المتحدة قد وقَّعت على بروتوكولها الإضافي في أيلول/سبتمبر 1998؛ كما أنه معروض في الوقت الراهن على برلمان المملكة المتحدة تشريع يتعلَّق بإنفاذ البروتوكول.
    À cet égard, il y a lieu de mentionner la Conférence d'examen des États parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination ainsi que les amendements apportés à son protocole II. UN وفي هذا الصدد، كان من أبرز اﻷحداث انعقاد المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، وكذلك التعديلات التي أجريت على بروتوكولها الثاني.
    AlKarama estime que le Koweït devrait faire la déclaration prévue aux articles 21 et 22 de la Convention contre la torture et devrait envisager de ratifier son protocole facultatif. UN وأوصت منظمة الكرامة الكويت بأن تقدم إعلانين بشأن المادتين 21 و22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وبأن تنظر في مسألة التصديق على بروتوكولها الاختياري(7).
    129. La Turquie est partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et a signé son protocole facultatif en septembre 2009, lors de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN 129- وانضمت تركيا إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ووقعت على بروتوكولها الاختياري على هامش دورة الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2009.
    Le Gouvernement danois a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes le 21 avril 1983 et son protocole facultatif le 31 mai 2000. UN صدقت حكومة الدانمرك على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 21 نيسان/أبريل 1983 وصدَّقت على بروتوكولها الاختياري في 31 أيار/مايو 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus