Elle enregistrait aussi sur la carte SD qu'elle a avalée. | Open Subtitles | كانت أيضاً تسجّل على بطاقة الذاكرة التي ابتلعتها |
Il n'y a pas d'activité récente de carte de crédit, de location de voiture. | Open Subtitles | ليس هناك نشاط على بطاقة الإئتمان مؤخرا، ليس هناك تأجيرا لسيارة |
les bulletins de vote contenant le nom d'États Membres qui ne sont pas éligibles pour cette région ne seront pas comptés. | UN | وإذا ما ظهرت على بطاقة الاقتراع أسماء دول أعضاء لا تنتمي الى تلك المنطقة فإنها لن تعد إطلاقا. |
Il aurait en outre reçu en 2002, une carte de visite de M. H. O. Olympio signée par ce dernier, qu'il aurait perdue en 2003. | UN | وقال أيضاً إنه حصل في عام 2002 على بطاقة تعريف تحمل توقيع السيد ﻫ. و. أولمبيو ولكنها فقدت منه في عام 2003. |
Sije pensais assez fort à une carte... je pourrais la faire sortir du paquet. | Open Subtitles | بأننى أذا ركزت تفكيرى على بطاقة معينة أستطيع أن احصل عليها |
Des témoignages sont recueillis sur une carte réalisée par le dessinateur BEN. | UN | تم تلقي إفادات على بطاقة صممها الرسام بن. |
Il a par ailleurs indiqué que tous les informateurs qui le souhaitaient pouvaient s'installer en Israël et obtenir une carte d'identité. | UN | وصرح أيضا بأن كل مخبر بوسعه أن ينتقل الى اسرائيل وأن يحصل على بطاقة هوية، اذا كان يرغب في ذلك. |
Je tiens à souligner que seuls les noms de trois de ces Etats devront figurer sur le bulletin de vote. | UN | وأود أن أؤكد أن أسماء ثلاث دول فقط من تلك الدول ينبغي كتابتها على بطاقة الاقتراع. |
Les achats étaient alors facturés sur la carte de crédit et payés en fonction des clauses de l'accord relatif à ladite carte. | UN | ويُحمّل ثمن المشتريات على بطاقة الائتمان ويسدد بموجب شروط الاتفاق على استخدام هذه البطاقة. |
Par ailleurs et à supposer même que la mention de la religion sur la carte d'identité pouvait être admise, elle ne pourrait prétendre à une quelconque légitimité que dans la mesure où elle n'est pas discriminatoire. | UN | وعلى افتراض أن يُقبل ذكر الدين على بطاقة الهوية، فلا يمكن أن يتسم ذلك بأي شرعية إلا إذ خلا من كل تمييز. |
La minorité juive, par contre, semble à l'abri des discriminations mais dénonce, avec d'autres minorités religieuses, la mention de la religion sur la carte d'identité. | UN | بيد أن اﻷقلية اليهودية تبدو في مأمن من التمييز ولكنها تشجب إلى جانب أقليات دينية أخرى ذكر الديانة على بطاقة الهوية. |
En outre, les sans-papiers ne pouvaient pas obtenir de carte nationale d'identité ni de carte d'électeur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يحق للأشخاص غير الحائزين على وثائق الحصول على بطاقة هوية وطنية أو على بطاقة اقتراع. |
Il rappelle que l'auteur était âgée de 44 ans lorsqu'elle a fait la demande de carte de partenaire. | UN | وتذكّر الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ كان عمرها 44 عاما عندما قدمت طلبا للحصول على بطاقة شريك. |
Il rappelle que l'auteur était âgée de 44 ans lorsqu'elle a fait la demande de carte de partenaire. | UN | وتذكّر الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ كان عمرها 44 عاما عندما قدمت طلبا للحصول على بطاقة شريك. |
les bulletins de vote portant le nom d'États Membres qui ne sont pas éligibles pour cette région ne seront pas comptés. | UN | وإذا ما ظهرت على بطاقة الاقتراع أسماء دول أعضاء لا تنتمي الى تلك المنطقة فإنها لن تعد إطلاقا. |
Tu ne m'a même pas laissé avoir une carte de crédit. | Open Subtitles | أنت لم تدعني حتى أحصلُ على بطاقة إئتمان أبداً |
Les indigents, et parmi eux les chômeurs, peuvent prétendre à une carte d'assistance médicale et à une aide financière du Ministère de affaires sociales et du logement. | UN | ومن حق الفقراء، ومن بينهم العاطلون، الحصول على بطاقة مساعدة طبية وعلى دعم مالي من وزارة الشؤون الاجتماعية والإسكان. |
Tu dois seulement le faire assez longtemps pour que mettre la main sur une carte d'accès. | Open Subtitles | أنظري، يجدر بك القيام بالأمر بأطول ما يمكنك حتى تضعي يدك على بطاقة الدخول، حسناً؟ |
Vous aurez chacune une carte d'interruption, une carte apaisement et une carte clé anglaise qui peuvent être jouées à tout moment. | Open Subtitles | سوف تحصلون على بطاقة التوقف بطاقة الإستراحة ، وبطاقة الفشل والتي يمكن اللعب بها في أي وقت |
Par conséquent, seuls les noms de pays, et non les noms de personnes, figureront sur le bulletin de vote. | UN | ولذلك، ينبغي أن يدون على بطاقة الاقتراع اسم البلد وحده، وليس اسم الشخص. |
Je peux mettre ça sur ma carte de crédit et vous me donner le liquide ? | Open Subtitles | هل تمانع أذا وضعت هذه على بطاقة أئتماني و أنت فقط تعطيني النقد ؟ |
:: Obtention de la nationalité par octroi de la carte de naturalisation | UN | اكتساب الجنسية من خلال الحصول على بطاقة التجنُّس |
Il a épelé son nom, une lettre en moins sur sa carte d'identité, étant donc impossible de trouver quelque chose sur lui. | Open Subtitles | قال اسمه بإسقاط حرف من اسمه على بطاقة هويته وذلك يجعل من المستحيل أن تجد أي شي ضده |
C'est après l'approbation de toutes ces autorités qu'elle obtient la carte d'identité. | UN | ولا يحصل على بطاقة الهوية إلا بعد موافقة كل هذه السلطات. |
Actuellement, un citoyen afghan, femme ou homme, peut, de sa propre initiative, demander des papiers d'identité. | UN | ويمكن لأي مواطن أفغاني في الوقت الحاضر الحصول بمحض إرادته على بطاقة الهوية الوطنية. |
:: Changement de nom des personnes ayant obtenu la nationalité chilienne par octroi d'une carte de naturalisation | UN | تغيير اسم الشخص المكتسب للجنسية الشيلية بالحصول على بطاقة التجنُّس |
Il l'invite à donner, dans son prochain rapport périodique, des renseignements sur le pourcentage de femmes et d'hommes qui possèdent une carte nationale d'identité. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن النسبة المئوية للنساء الحائزات على بطاقة هوية وطنية، مقارنة بالرجال. |