"على تعريف" - Traduction Arabe en Français

    • sur une définition
        
    • sur la définition
        
    • la définition de
        
    • à la définition
        
    • à définir
        
    • de définition
        
    • la définition du terme
        
    • une définition de
        
    • de la définition
        
    • de définir
        
    • la définition des
        
    • à une définition
        
    • à faire connaître
        
    • contient une définition
        
    • s'entend de
        
    Son gouvernement travaille actuellement sur une définition de la torture pour l'ériger en délit dans la législation thaïlandaise. UN وتعمل حكومته على وجه الخصوص على تعريف التعذيب واعتباره جريمة بموجب القانون الداخلي.
    La communauté internationale doit s'entendre sur une définition claire de la compétence universelle et en déterminer la portée. UN ويجب أن يتفق المجتمع الدولي على تعريف واضح للولاية القضائية العالمية وأن يحدد نطاقها.
    Selon M. Chen, il fallait mettre davantage l'accent sur des problèmes concrets plutôt que sur la définition de la pauvreté. UN وأعرب السيد تشين عن رأي مفاده أنه ينبغي زيادة التشديد على التحديات العملية وليس على تعريف الفقر نفسه.
    Instauration d'une condamnation simultanée pour qazf et modification de la définition de zina. UN النص في نفس الوقت على الإدانة بالقذف وإدخال تعديل على تعريف الزنا.
    :: Toute la législation du travail au Soudan est conforme à la définition du travailleur et les interprétations sont fondées sur un emploi ou un travail rémunéré en vertu d'un contrat de travail. UN :: تتفق جميع تشريعات العمل في السودان على تعريف العامل، وتعتمد التفسيرات على صفة التوظيف أو العمل بأجر بموجب عقد عمل.
    Il l'engage en outre à définir les violences sexuelles comme des rapports sexuels non consentis et à les incriminer comme telles. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تعريف الاعتداء الجنسي وتجريمه باعتبار أنه يشكل علاقة جنسية تُقام بدون موافقة.
    Le projet d'article 19 ne contenait pas de définition claire du crime international. UN واعتبر أن مشروع المادة ١٩ لا يحتوي على تعريف واضح للجناية الدولية.
    Depuis, un groupe de travail avait été convoqué mais l'accord ne s'était pas fait à ce jour sur une définition. UN وفي غضون ذلك، أنشئ فريق عامل إلاّ أنه لم يتم الاتفاق حتى الآن على تعريف لهذا المفهوم.
    Ces mesures seraient fondées sur une définition large couvrant la plupart des types de munitions, à l'exception des mines. UN وستقوم هذه التدابير على تعريف واسع النطاق يشمل معظم أنواع الذخائر باستثناء الألغام.
    Comme la validité d'une réserve diffère selon chaque traité, il pourrait être difficile de s'entendre sur une définition générale unique. UN ونظراً لأن جواز التحفظ يختلف حسب طابع كل معاهدة، فقد يكون من العسير الاتفاق على تعريف عام وحيد لذلك المفهوم.
    Ce problème a très probablement eu une incidence sur la définition des objectifs de développement globaux. UN ومن المحتمل للغاية أن تكون هذه المشكلة قد أثرت على تعريف الأهداف الإنمائية العالمية.
    Le Groupe de travail a beaucoup progressé et il se félicite tout spécialement du fait qu'il soit parvenu à un accord sur la définition d'un État aux fins des projets d'articles. UN وقال إن الفريق العامل قد أحرز تقدماً كبيراً، ورحب بصفة خاصة بتمكنه من الاتفاق على تعريف الدولة لأغراض مشاريع المواد.
    Par ailleurs, le droit international est habitué à protéger des droits, sans exiger un accord généralisé sur la définition des destinataires de la protection. UN 16- ومن ناحية أخرى، يحمي القانون الدولي عادة حقوقاً، دون أن يشترط اتفاقاً عاماً على تعريف المستفيدين من الحماية.
    Il s'est donc attaché, d'abord, à la définition de l'acte unilatéral à la lumière des débats qui ont eu lieu au sein de la Commission ainsi qu'à la Sixième Commission de l'Assemblée générale. UN وهكذا تم التركيز أولا على تعريف العمل الانفرادي على ضوء المناقشات التي جرت داخل لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    C'est pourquoi le Comité encourage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à définir expressément la torture dans leur législation. UN ولذلك، فإن اللجنة تشجع جميع الدول على تعريف التعذيب صراحة في تشريعاتها.
    Il relève également avec préoccupation que la législation ne contient pas de définition spécifique de la violence familiale en tant qu'infraction pénale qui couvre aussi bien la violence psychologique que la violence physique. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء كون التشريع لا يشتمل على تعريف محدد للعنف المنزلي بشقيه النفسي والبدني باعتباره جريمة جنائية.
    Cuba est d'accord avec la définition du terme < < catastrophe > > figurant dans le projet d'article 3, sous réserve qu'il soit entendu que ce terme ne comprend pas les conflits armés. UN وذكر أنها توافق على تعريف الكوارث الوارد في مشروع المادة 3، شريطة أن يكون مفهوما أنه لا يشمل النزاعات المسلحة.
    La difficulté de définir clairement cette approche tient surtout à la complexité du sujet à l'examen. UN إن الصعوبة في التوصل إلى الاتفاق على تعريف واضح تكمن بدرجة رئيسية في تعقد الموضوع قيد المناقشة.
    Approuver la définition des groupes cynophiles et leur ajout à la liste du matériel spécial UN الموافقة على تعريف وحدات الكلاب البوليسية واستحداثها كصنف من أصناف الحالات الخاصة
    Le Groupe de travail a souhaité également recevoir des commentaires sur la question de savoir si l'article premier devrait être complété par une liste d'activités ou de substances auxquelles s'appliqueraient les articles ou s'il devrait se limiter, comme il le fait maintenant, à une définition générale des activités. UN وطلب الفريق العامل أيضا معرفة اﻵراء بشأن ما إذا كان ينبغي تكميل المادة ١ بقائمة باﻷنشطة أو المواد التي تسري عليها المواد قيد النظر أو ما إذا كان ينبغي قصرها، كما هي حاليا، على تعريف عام لﻷنشطة.
    60. Le Soudan tient à faire connaître la vérité aux Soudanais et à tous les représentants des agences de presse au Soudan. UN ٦٠ - وأضاف قائلا إن السودان حريص على تعريف السودانيين وكذلك جميع ممثلي وكالات اﻷنباء في السودان بالحقيقة.
    Elle contient une définition détaillée du terrorisme fondée sur la législation du Royaume Uni. UN وينص القانون على تعريف شامل للإرهاب بناء على تشريعات المملكة المتحدة.
    La plupart des organisations s'accordent pour dire que la production s'entend de la production sur le territoire national, y compris l'extraction en mer. UN 52 - تتفق معظم المنظمات على تعريف الإنتاج على أنه يشمل جميع ما يُنتج داخل الحدود الوطنية، بما في ذلك الإنتاج في عرض البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus