"على تكنولوجيا" - Traduction Arabe en Français

    • aux technologies de l
        
    • des techniques
        
    • aux techniques
        
    • la technologie des
        
    • sur les technologies de l
        
    • à la technologie
        
    • en matière de technologie de l
        
    • des technologies de l
        
    • à des technologies
        
    • la technologie de l
        
    • sur les techniques
        
    Établissement du Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et des communications pour le développement UN إنشاء مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية
    Dans ce domaine, les Fidji ont pris l'initiative d'accéder aux technologies de l'information et des communications et de les améliorer. UN وفي هذا المجال، شرعت فيجي أيضا في مبادرتها للحصول على تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وتحسينها.
    Maintien du Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et de la communication pour le développement UN استمرار مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Nous sommes prêts à permettre aux Nations Unies de jouer un rôle primordial dans le transfert des connaissances appropriées et de compter sur un appui financier pour accélérer le processus de privatisation des techniques spatiales, qui vient de commencer en Iran. UN ونحن راغبون في تمكين اﻷمم المتحدة من القيام بدور أساسي في نقل التجارب المناسبة والدعم المالي لتحفيز عملية تنفيذ إضفاء الطابع الخاص على تكنولوجيا الفضاء وهي العملية التي بدأت مؤخرا في إيران.
    iv) De faciliter, selon qu'il conviendra, l'accès des pays en développement aux techniques de communication de pointe disponibles sur le marché ; UN ' 4` تيسير حصول البلدان النامية، حسب الاقتضاء، على تكنولوجيا الاتصالات المتقدمة المتاحة في السوق المفتوحة؛
    Elle organise des camps dans d'autres pays et forme des techniciens provenant de diverses parties du monde à la technologie des membres artificiels à Jaipur. UN وتقيم مخيمات في بلدان أخرى وتدرب تقنيين من مختلف أنحاء العالم على تكنولوجيا جايبور للأطراف الاصطناعية.
    Le personnel du service a suivi une formation de base sur les technologies de l'information et la rédaction de rapports. UN وخضع أفراد وحدة الجريمة عبر الوطنية للتدريب على تكنولوجيا المعلومات الأساسية ومهارات كتابة التقارير.
    Accès aux technologies de l'information et des communications UN الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Accès aux technologies de l'information et des communications UN الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Établissement du Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et des communications pour le développement UN إنشاء مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية
    Réunions avec le Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et des communications pour le développement UN لعقد اجتماعات مع مركز التدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية في آسيا والمحيط الهادئ
    Établissement du Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et des communications pour le développement UN إنشاء مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية
    Maintien du Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et de la communication pour le développement UN استمرار مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    L'accès aux technologies de l'information et de la communication demeure un sujet de préoccupation fondamental en Afrique. UN وما زال الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصال يمثل شاغلا أساسيا في أفريقيا.
    Très répandue, la visioconférence repose sur des techniques qui ont largement fait leurs preuves. UN وعقد المؤتمرات بالفيديو يمثل أداة مقبولة على نطاق واسع تقوم على تكنولوجيا مجرَّبة.
    Le coût d'acquisition des techniques protégées sera certainement plus élevé et dépassera les moyens de la plupart des PME de pays en développement. UN ومن المؤكد أن تكلفة الحصول على تكنولوجيا محمية ستكون أعلى وستتجاوز إمكانيات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في معظم البلدان النامية.
    iv) De faciliter, selon qu'il conviendra, l'accès des pays en développement aux techniques de communication de pointe disponibles sur le marché ; UN ' 4` تيسير حصول البلدان النامية، حسب الاقتضاء، على تكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في السوق المفتوحة؛
    iv) De faciliter, selon qu'il conviendra, l'accès des pays en développement aux techniques de communication de pointe disponibles sur le marché ; UN ' 4` تيسير حصول البلدان النامية، حسب الاقتضاء، على تكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في السوق المفتوحة؛
    Les progrès de la technologie des communications depuis le Sommet mondial nous offrent de nouvelles possibilités d'améliorer la vie des enfants. UN إن التطورات التي طرأت على تكنولوجيا الاتصالات منذ مؤتمر القمة العالمي توفر فرصا جديدة لتحسين حياة الأطفال.
    Les modules seront adaptés aux systèmes de formation fondés sur les technologies de l'information UN وسوف تُكيّف هذه النمائط لتتواءم مع آليات التنفيذ القائمة على تكنولوجيا المعلومات.
    Série d'ateliers de l'UNITAR sur la sensibilisation aux politiques et à la formation en matière de technologie de l'information UN سلسلة حلقات عمل لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن التوعية بالسياسات والتدريب على تكنولوجيا المعلومات
    Promouvoir l'enseignement des technologies de l'information UN تعزيز التعليم القائم على تكنولوجيا المعلومات
    Beaucoup associent société de l'information et difficulté parce que la société de l'information fait appel à des technologies complexes. UN فكثير من الناس يظنون أن مجتمع الإعلام أمر صعب لأنه ينطوي على تكنولوجيا معقدة.
    Nous avons introduit de grandes innovations pour gérer les conférences et les séances, en nous fiant notamment davantage à la technologie de l'information. UN وأدخلنا ابتكارات رئيسية في إدارة المؤتمرات والاجتماعات ولا سيما من خلال اعتماد أكبر على تكنولوجيا المعلومات.
    Dans le cadre d'un programme lancé en 2003 grâce à un financement du Gouvernement japonais, des expériences sont actuellement menées en Côte d'Ivoire, en Égypte, au Ghana et au Malawi sur les techniques d'amélioration génétique du tilapia d'élevage grâce à la sélection d'espèces supérieures. UN وفي إطار برنامج بدأ في عام 2003 مولته حكومة اليابان، تنفذ تجارب حاليا على تكنولوجيا التحسين الجيني فيما يتصل بتربية سمك البلطي في غانا وكوت ديفوار ومصر وملاوي باختيار أفضل أنواع السمك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus