"على ثلاث" - Traduction Arabe en Français

    • sur trois
        
    • à trois
        
    • en trois
        
    • de trois
        
    • les trois
        
    • dans trois
        
    • par trois
        
    • pour trois
        
    • des trois
        
    • a trois
        
    • et trois
        
    • comporte trois
        
    La Radio-Télévision macédonienne est la seule station diffusant dans l'ensemble du pays, émettant au total 43,5 heures par jour sur trois chaînes. UN وهذه الهيئة هي الوحيدة التي تبث ارسالها على نطاق البلد، ومجموع ساعات برامجها اليومية ٥,٣٤ ساعة على ثلاث قنوات.
    La Radio-Télévision macédonienne est la seule station diffusant dans l'ensemble du pays, émettant au total 43,5 heures par jour sur trois chaînes. UN وهذه الهيئة هي الوحيدة التي تبث ارسالها على نطاق البلد، ومجموع ساعات برامجها اليومية ٥,٣٤ ساعة على ثلاث قنوات.
    La nourriture est fournie gratuitement et les travailleurs ont droit à trois repas par jour. UN ويوزع عليهم الغذاء مجانا ومن حقهم أن يحصلوا على ثلاث وجبات يوميا.
    Il plaidera coupable pour couper court aux questions, et il sera condamné à trois ans, maximum. Open Subtitles وسيعترف بذنبه حتى نقطع عليهم الأسئلة المحرجة وسيحصل على ثلاث سنوات على الأكثر
    L'objet de ces procédures est de faciliter un réaménagement méthodique en trois stades. UN والغرض من هذه الاجراءات هو تيسير عمليات اﻹنجاد المنظمة على ثلاث مراحل.
    Ce projet a été effectué en trois étapes, en 1996, 1998 et 2001, et des renseignements sur les résultats ont été diffusés à plusieurs reprises pendant le projet. UN وجرى تنفيذ المشروع البحثي على ثلاث مراحل في 1996 و 1998 و 2001، ووزعت معلومات عن النتائج عدة مرات خلال تنفيذ المشروع.
    Une personne a affirmé avoir été torturée par Sheka lui-même pendant plus de trois heures parce qu’elle n’avait pas obéi à ces ordres. UN وشهد شخص واحد بتعرضه للتعذيب على يد شيكا شخصيا لمدة تربو على ثلاث ساعات لعدم امتثاله لهذه الأوامر.
    À cet égard, la Commission a insisté sur trois points. UN وفي هذا الصدد، تشدِّد اللجنة على ثلاث نقاط.
    À cet égard, j'axerai cette intervention sur trois points. UN وفي ذلك الصدد، سيركز هذا البيان على ثلاث نقاط.
    La FAO prévoyait que la mise en oeuvre du projet s'étalerait sur trois ans et se ferait en trois phases. UN وتوخت الفاو بأن تنفيذ المشروع سوف يستغرق مدة ثلاث سنوات ويتم على ثلاث مراحل.
    L'examen par le Comité a porté sur trois grandes unités d'achats, deux au Siège à New York et une à Genève. UN ويركز استعراض المجلس على ثلاث وحدات رئيسية للمشتريات، اثنتان منها في المقر في نيويورك والثالثة في جنيف.
    Le présent document porte sur trois priorités stratégiques qui permettront d'atteindre cet objectif global à tous les niveaux de l'organisation. UN وتركز هذه الورقة على ثلاث أولويات استراتيجية ستساعد على إنجاز ذلك عبر جميع مستويات المنظمة.
    La première est limitée à cinq minutes et la seconde à trois; en tout état de cause, les représentants s'efforcent d'être aussi brefs que possible. UN ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق، وعلى الممثلين في كل اﻷحوال أن يتحروا اﻹيجاز بقدر اﻹمكان.
    La première est limitée à cinq minutes et la seconde à trois; en tout état de cause, les représentants s'efforcent d'être aussi brefs que possible. UN ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق، وعلى الممثلين في كل اﻷحوال أن يتحروا اﻹيجاز بقدر اﻹمكان.
    La première est limitée à cinq minutes et la seconde à trois; en tout état de cause, les représentants s'efforcent d'être aussi brefs que possible. UN ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق، وعلى الممثلين في كل اﻷحوال أن يتحروا اﻹيجاز بقدر اﻹمكان.
    En pratique, la procédure se déroule en trois phases principales : UN وعلى الصعيد العملي، يتم الاضطلاع بالإجراءات على ثلاث مراحل:
    Le projet correspondant devrait être réalisé en trois phases sur une période de deux ans. UN ويُتوقّع الاضطلاع بمشروع تحسين سير العمل على ثلاث مراحل تستمر لمدة سنتين.
    Celle-ci s'articule autour de trois grands axes stratégiques : prévention, traitement et réintégration sociale. UN وتُركز الحملة على ثلاث استراتيجيات رئيسية هي: الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Mais les envoyés du Représentant spécial ont parlé à des détenus qui étaient enfermés dans des cachots depuis plus de trois ans. UN ولكن بعثة الممثل الخاص تحادثت مع بعض المحتجزين في الكاشوات الموجودين هناك منذ ما يزيد على ثلاث سنوات.
    Le Département de la gestion a marqué son accord avec cette recommandation il y a plus de trois ans. UN وقد مضى ما يزيد على ثلاث سنوات منذ أن قبلت إدارة الشؤون الإدارية هذه التوصية.
    La Constitution établit les trois pouvoirs de l'État, qui agissent en toute indépendance dans leur domaine de compétence respectif. UN وينص دستور الجمهورية على ثلاث سلطات للدولة، تتمتع كلّ منها بالاستقلالية في مجال اختصاصها.
    Comme l'accès aux marchés internationaux est crucial pour les entreprises, il faut prendre des mesures dans trois domaines. UN وبما أن النفاذ إلى الأسواق الدولية أمر حاسم بالنسبة للشركات المحلية، فلا بد من اتخاذ إجراءات على ثلاث جبهات.
    Environ 63 % de l'arriéré était dû par trois États Membres. UN وكان نحو 63 في المائة من المبلغ غير المسدد يمثل دينا مستحقا على ثلاث دول أعضاء.
    Prenant également la parole, pour trois minutes au plus, les représentants de chacun des neuf grands groupes. UN وسيدلي ببيانات في الجلسة العامة أيضاً كل من المجموعات الرئيسية التسع، وستقتصر مدة هذه البيانات على ثلاث دقائق.
    Ils se sont félicités à cet égard de la signature à Rome des trois mémorandums d'entente. UN ورحبوا بالتوقيع على ثلاث مذكرات تفاهم في روما لهذا الغرض.
    Tu n'es pas censée le savoir. En plus de Tasha, Chris a trois autres copines. Open Subtitles ليس فقط كريس حصل على تاشا لكنه حصل على ثلاث نساء اخريات
    125. Quiconque : est passible d'une peine de prison de six mois minimums et trois ans maximum. UN 125- يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن ستة أشهر ولا تزيد على ثلاث سنوات:
    Le programme comporte trois modules : judiciaire, psychologique et sociologique. UN ويقوم المضمون على ثلاث وحدات نموذجية تتعلق بالجوانب القانونية والنفسية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus