"على جهاز" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'appareil
        
    • sur le système
        
    • sous
        
    • sur un
        
    • sur mon
        
    • sur son
        
    • un engin
        
    • un dispositif
        
    • sur ton
        
    • sur la
        
    • le module
        
    • ordinateur de
        
    • sur le tapis de
        
    • de l'appareil
        
    • les organismes de
        
    À mesure que des conflits régionaux éclatent, l'accroissement du nombre des personnes déplacées et des réfugiés qui en résulte exerce une pression grandissante sur l'appareil de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies en un temps où les ressources dont elle dispose sont déjà lourdement grevées. UN ومع تفجر الصراعات اﻹقليمية، فإن الزيادة المترتبة عليها في عدد المشردين واللاجئين تلقي بضغوط كبيرة على جهاز حفظ السلم التابع لﻷمم المحدة في الوقت الذي أرهقت فيه بالفعل موارده المتاحة بشكل حاد.
    Les concepts de l'immunologie ayant considérablement évolué au cours des trente dernières années, le Comité a jugé nécessaire de procéder à un réexamen complet des effets des rayonnements ionisants sur le système immunitaire. UN وقد تطوّرت المفاهيم في علم المناعة وتغيّرت بقدر كبير في العقود الثلاثة الأخيرة ولذلك اقترحت اللجنة ضرورة أن يجرى استعراض جديد تماما لآثار الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة.
    On le met sous télémetrie, et j'ai besoin d'un électocardiogramme. Open Subtitles ضعوه على جهاز المراقبة, أحضروا لي تخطيط القلب
    Avec les technologies à empreintes digitales, les usagers placent le doigt sur un détecteur pour déclencher l'autorisation. UN وباستخدام التكنولوجيات التي تعتمد على بصمات الأصابع، يضع المستعمل أصبعه على جهاز استشعار لاستصدار الإذن.
    Vous pouvez laisser un message sur mon répondeur si je ne réponds pas quand vous appelez. Open Subtitles يمكنك أن تدع رسالة على جهاز الرد خاصتي في حالة أنني لم اجيب
    Il peut y avoir quelque chose sur celui-ci et non pas sur son ordinateur. Open Subtitles أعنّي , ربَما هنالك شيء على هاتفه و ليس على جهاز الحاسب
    Un seul acte, par exemple, peut être lié à un engin artisanal confectionné à l'aide d'explosifs provenant de surplus militaires et d'un détonateur industriel. UN فقد تنطوي حادثة واحدة مثلا على جهاز من صنع منـزلي، معبأ بفائض متفجرات عسكرية ومزوّد بمفجِّر تجاري.
    La notification par télex est réputée prendre effet le jour ouvrable suivant le jour où la mention " réponse " apparaît sur l'appareil de télex de l'expéditeur. UN ويعتبر التبليغ بالتلكس نافذا في يوم العمل التالي لليوم الذي تظهر فيه عبارة " answer back " على جهاز تلكس الطرف المرسل.
    La notification par télex est réputée prendre effet le jour ouvrable suivant le jour où la mention < < réponse > > apparaît sur l'appareil de télex de l'expéditeur. UN ويعتبر التبليغ بالتلكس نافذا في يوم العمل التالي لليوم الذي تظهر فيه عبارة " answer back " على جهاز تلكس الطرف المرسل.
    La notification par télex est réputée prendre effet le jour ouvrable suivant le jour où la mention < < réponse > > apparaît sur l'appareil de télex de l'expéditeur. UN ويعتبر التبليغ بالتلكس نافذا في يوم العمل التالي لليوم الذي تظهر فيه عبارة " answer back " على جهاز تلكس الطرف المرسل.
    Des effets persistants ont été observés sur le système immunitaire après une exposition à des rayonnements ionisants; UN وقد لوحظت آثار باقية على جهاز المناعة بعد التعرّض لإشعاع مؤيّن؛
    Il m'a parlé de l'effet du stress sur le système immunitaire. Open Subtitles ذكر طبيبي بأن الإجهاد يؤثر على جهاز المناعة
    Il est prouvé que le PCP a des effets nocifs sur le système immunitaire de diverses espèces animales. UN 138- وقد أظهر أن الفينول الخماسي الكلور يؤثر سلبياً على جهاز المناعة في العديد من أنواع الحيوانات.
    Et bien, le mettre sous respirateur aidera à soigner ses poumons. Open Subtitles والله، بما انه على جهاز تنفس راح يساعد رئتينه
    Elle fut transportée à l'hôpital et mise sous respirateur pour l'aider à respirer. UN ونقلت إلى المستشفى ووضعت على جهاز للتنفس.
    Ils disent que c'est la preuve absolue que ça a été fait sur un ordinateur. Open Subtitles المدونين يقولون انها راية حمراء كبيرة هذا وقد تم على جهاز كمبيوتر.
    La domination du Parti du peuple cambodgien dans la machine de l'État semble avoir débouché sur un certain degré d'autocensure de la part du Conseil constitutionnel. UN ويظهر أن هيمنة حزب الشعب الكمبودي على جهاز الدولة قد أفضت بالمجلس إلى فرض بعض الرقابة الذاتية على عمله.
    Quand jus suis sur mon ordinateur, je préfère être tout seul. Open Subtitles عندما أكون على جهاز الكمبيوتر، أفضل أن أكون وحيدا.
    Notre Marine a plus de photos du même lot sur son ordi portable. Open Subtitles أتعلم؟ البحرية لديها المزيد من الصور من نفس الدفعة على جهاز الكمبيوتر المحمول
    139. Le 2 février 1993, un engin explosif de fabrication artisanale a été découvert à proximité du quartier Tel Rumeida d'Hébron. UN ١٣٩ - وفي ٢ شباط/فبراير ١٩٩٣، عُثر على جهاز متفجر يدوي الصنع بالقرب من حي تل الرميدة في الخليل.
    Il y a longtemps, un Goa'uid a découvert un dispositif créé par les Anciens. Open Subtitles من الاف السنين عثر الجواولد على جهاز اصلى من اختراع القدماء
    Celles que tu regardais sur ton iPad hier soir. Open Subtitles الصورة التى كنت تنظر اليها على جهاز الايباد الليلة الماضية
    Sur le prompteur, sur mon bureau, sur la cafetière, sur la boite à sucres à côté de la cafetière. Open Subtitles على جهاز الصوت ، على مكتبي على آله القهوة على علبة السكر بجانب آلة القهوة
    Il a placé un traceur sur le module de détournement. Rien n'est encore sûr. Open Subtitles قام بوضع أداة تعقب على جهاز التجاوز، ونحن لا نعتبر كلّ شيء مسلّماً به.
    Elles étaient là, avec son nom, sur l'ordinateur de mon fils. Open Subtitles كانوا هناك مع اسم له على جهاز الكمبيوتر ابني.
    Je l'ai surpris avec des ciseaux sur le tapis de course. Open Subtitles لقد أمسكتُ به على جهاز المشي حاملاً للمقصات
    Ce principe vaut spécialement en ce qui concerne les droits de l'homme, dont le respect effectif dépend de l'ensemble de l'appareil étatique. UN وهذا المبدأ هام بصورة خاصة بالنسبة إلى حقوق اﻹنسان، التي يعتمد تطبيقها الفعال على جهاز الدولة ككل.
    68. Estime que les organismes de développement des Nations Unies ont un rôle crucial à jouer dans les situations de passage de la phase des secours aux activités de développement ; UN 68 - تسلم بأنه يتعين على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي القيام بدور حيوي في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus