"على صعيد منظومة" - Traduction Arabe en Français

    • à l'échelle du système
        
    • au sein du système
        
    • dans l'ensemble du système
        
    • au niveau du système
        
    • de l'ensemble du système
        
    • dans tout le système
        
    • de tout le système
        
    • de l'action du système
        
    • dans le système
        
    • pour le système
        
    • pour l'ensemble du système
        
    • par l'ensemble du système
        
    • à tous les organismes
        
    • à l'ensemble des organismes
        
    Les débats récents sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies ont été très utiles. UN وكانت المناقشات التي أُجريت مؤخرا لمسألة الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة كلها مفيدة جدا.
    L'UNOPS choisit sa méthode d'estimation de la valeur des engagements au titre des congés annuels sur la base des décisions prises à l'échelle du système des Nations Unies. UN إن اختيار المكتب سياسات لتقييم التزام الإجازة السنوية يستند إلى القرارات المتخذة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    L'UNOPS choisit sa méthode d'estimation de la valeur des engagements au titre des congés annuels sur la base des décisions prises à l'échelle du système des Nations Unies dans son entier. UN يستند اختيار المكتب للسياسات المتعلقة بتقييم التزام الإجازة السنوية إلى القرارات المتخذة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    L'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme pour l'après-2015 aide déjà à instaurer des synergies au sein du système. UN وتقدم فرقة العمل المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، بالفعل المساعدة في تحقيق التآزر على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Les mêmes pays souhaitaient que cette procédure soit suivie dans l'ensemble du système des Nations Unies pour les cas analogues. UN وهذه هي العناصر التي أرادت البلدان الأطراف هذه إدراجها في عمليات مماثلة تتم على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    La Suisse est consciente de la nécessité de mener cette réflexion, au même titre que l'on se préoccupe des questions de gouvernance au niveau du système des Nations Unies. UN وتدرك سويسرا الحاجة إلى هذه الوقفة التأملية، بقدر ما يساورنا القلق إزاء مسائل الحوكمة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Le Président a en outre salué la volonté de l'UNICEF de renforcer ses partenariats, d'accroître la cohérence de l'action des Nations Unies à l'échelle du système et de favoriser l'approche des groupes thématiques. UN ورحب أيضاً بالتزام اليونيسيف تعزيز الشراكات والاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة ونهج المجموعات.
    Le Président a en outre salué la volonté de l'UNICEF de renforcer ses partenariats, d'accroître la cohérence de l'action des Nations Unies à l'échelle du système et de favoriser l'approche des groupes thématiques. UN ورحب أيضاً بالتزام اليونيسيف بتعزيز الشراكات والاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة فضلا عن نهج المجموعات.
    Cet accord est particulièrement important dans le contexte des réformes pour la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. UN ويكتسي هذا الاتفاق أهمية خاصة في سياق عملية الإصلاح لتحقيق الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Adoption des normes IPSAS à l'échelle du système des Nations Unies UN مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على صعيد منظومة الأمم المتحدة
    Activités à l'échelle du système des Nations Unies, 2009 UN 1 - الأنشطة على صعيد منظومة الأمم المتحدة، 2009
    Une réponse à l'échelle du système des Nations Unies s'impose donc; UN ويتطلب هذا استجابة على صعيد منظومة الأمم المتحدة؛
    Par ailleurs, je salue et apprécie à sa valeur l'évolution récente de la situation dans ce domaine au sein du système des Nations Unies. UN وأنا أرحب أيضا بالتطورات التي طرأت في الآونة الأخيرة على صعيد منظومة الأمم المتحدة وأقدّرها حق قدرها.
    Assurer la coordination au sein du système des Nations Unies des activités relatives aux peuples autochtones; UN وتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالشعوب اﻷصلية على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة؛
    On trouvera à l'annexe V une analyse comparative des principales prestations offertes par les régimes d'assurance maladie au sein du système des Nations Unies. UN ويرد في المرفق الخامس تحليل مقارن للاستحقاقات الرئيسية التي تقدمها خطط التأمين الصحي على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Le site donne accès aux informations et données démographiques disponibles dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وشبكة المعلومات السكانية بوابة للحصول على المعلومات والبيانات السكانية المتوافرة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Des efforts supplémentaires pourraient être faits pour harmoniser les pratiques relatives aux voyages par avion dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وبالإمكان أيضا بذل مزيد من الجهود لتنسيق ممارسات السفر الجوي على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    au niveau du système des Nations Unies, cela impliquerait de mieux intégrer les questions de population aux efforts de développement social et économique, notamment au stade de l'élaboration des politiques. UN ويشتمل ذلك، على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة، على زيادة دمج الاهتمامات السكانية في جهود التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك رسم السياسات.
    La Réunion ministérielle internationale doit donc être considérée comme une initiative de l'ensemble du système des Nations Unies. UN وينبغي أن يعامل المؤتمر الوزاري الدولي بمثابة حدث على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    II. Progrès, tendances et difficultés des partenariats avec le secteur privé dans tout le système des Nations Unies UN ثانيا - تقدم الشراكات مع القطاع الخاص واتجاهاتها وتحدياتها على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها
    En réponse, le CCI a effectué, dans le cadre de son programme de travail pour 2009, un examen des politiques et pratiques internes en matière d'environnement des secrétariats des organismes de tout le système des Nations Unies. UN واستجابة لهذا الاقتراح، أجرت الوحدة كجزء من برنامج عملها لعام 2009، استعراضاً للسياسات والممارسات البيئية الداخلية التي تتبعها أمانات المؤسسات على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    À cet égard, le bureau de l'oratrice contribue aux travaux du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement, qui compte trois femmes membres. UN وفي هذا الشأن، قالت إن مكتبها يسهم في أعمال الفريق الرفيع المستوى المعني بالتلاحم على صعيد منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، وهذا الفريق لديه ثلاثة أعضاء من النساء.
    Se fondant sur diverses sources, dont les réponses reçues des organismes des Nations Unies, il évalue les progrès réalisés en matière d'intégration du principe de l'égalité des sexes dans le système des Nations Unies. UN ويتضمن التقرير تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية مراعاة تعميم المنظور الجنساني على صعيد منظومة الأمم المتحدة، وذلك بالاستناد إلى شتى المصادر، بما فيها الردود الواردة من كيانات الأمم المتحدة.
    Leur apport devrait contribuer à la mise au point d'une stratégie globale d'apprentissage pour le système des Nations Unies. UN ولا بد لمدخلات هذه الوكالات أن تسهم في وضع استراتيجية شاملة للاستفادة من الدروس على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Une délégation s'interroge sur les conséquences pour l'ensemble du système des Nations Unies de l'éventuelle adoption de cette proposition. UN وطرح أحد الوفود سؤالاً حول اﻵثار التي ستحدث على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة ككل في حالة اعتماد المقترح.
    On fera connaître les principes directeurs du NEPAD; on dégagera un consensus au sujet de ses domaines d'action prioritaires; on renforcera les partenariats et les réseaux à l'appui du Partenariat. Enfin, on assurera le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre des plans d'action élaborés par l'ensemble du système des Nations Unies à l'appui du NEPAD et on établira des rapports sur les progrès accomplis. UN وسوف تعزز الاستراتيجية المبادئ التوجيهية لهذه الشراكة وتبني توافق آراء بشأن مجالات الأولوية الرئيسية لهذه الشراكة، وتتبنى شراكات وشبكات دعماً لهذه الشراكة، وترصد وتقيم وتقدم التقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ دعم هذه الشراكة على صعيد منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    Il a pour objectif général d'élaborer une approche méthodologique concertée et cohérente de la collecte des données applicable à tous les organismes du système des Nations Unies afin d'aider les gouvernements nationaux à réaliser les objectifs définis à l'issue de plusieurs grandes conférences; UN ويكمن الهدف العام في وضع نهج منسق ومتسق ومنهجي لجمع البيانات على صعيد منظومة اﻷمــم المتحــدة بأســرها استجابة لما يُطلب من الحكومــات الوطنية فيما يتصل برصد إنجاز اﻷهداف الناشئــة عــن مختلــف مؤتمرات القمة؛
    Cet outil permettra à l'ensemble des organismes des Nations Unies de rendre compte de l'intégration des questions relatives à l'égalité des sexes dans les évaluations qu'ils mènent. UN وستتيح هذه الأداة الإبلاغ المنتظم عن إدماج المساواة بين الجنسين في التقييم على صعيد منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus