Le bureau se propose de revoir cette décision, conformément à la demande des États Membres. | UN | ويقترح المكتب إعادة النظر في هذا القرار، بناء على طلب الدول الأعضاء. |
iv) Renforcement de la coopération technique fournie par l'UNODC à la demande des États Membres | UN | `4` زيادة ما يوفره المكتب من تعاون تقني بناء على طلب الدول الأعضاء |
iv) Augmentation de la coopération technique fournie par l'UNODC à la demande des États Membres | UN | ' 4`زيادة ما يوفره المكتب من تعاون تقني بناء على طلب الدول الأعضاء |
iv) Renforcement de la coopération technique fournie par l'UNODC à la demande des États Membres | UN | ' 4` تقديم مزيد من التعاون التقني من جانب المكتب، بناء على طلب الدول الأعضاء |
Dans le dernier paragraphe, 12, du dispositif, l'Assemblée décide de clore à titre provisoire la dixième session extraordinaire d'urgence et d'autoriser le Président de l'Assemblée générale du moment à reprendre les séances sur la demande des États Membres. | UN | وفي الفقرة 12 الأخيرة من منطوق مشروع القرار، تُقرر الجمعية رفع الدورة الاستثنائية العاشرة مؤقتا، والإذن لرئيس أحدث جمعية عامة باستئناف انعقادها بناء على طلب الدول الأعضاء. |
Il ajoute que les activités de coopération technique menées à la demande des États Membres se poursuivront. | UN | وسوف تتواصل أيضا أنشطة التعاون التقني التي تم اتخاذها بناء على طلب الدول الأعضاء. |
Les principaux objets de dépenses sont liés aux responsabilités des bureaux extérieurs dans les situations de conflit et aux activités de renforcement des capacités entreprises à la demande des États Membres. | UN | وتتعلق المصروفات الرئيسية بالمكاتب الميدانية في حالات الصراع وبناء القدرات بناء على طلب الدول الأعضاء. |
8. Élaboration de projets politiquement et économiquement viables sur la démobilisation et la collecte d'armes, à la demande des États Membres. | UN | 8 - وضع مشاريع سليمة سياسيا ومجدية اقتصادية لتسريح المقاتلين وجمع الأسلحة وتدميرها بناء على طلب الدول الأعضاء. |
Les dispositions visant à appliquer le concept de mesures pratiques de désarmement sont prises à la demande des États Membres. | UN | ويُباشر بالخطوات التي تُتخذ لتطبيق مفهوم التدابير العملية لنـزع السلاح بناء على طلب الدول الأعضاء. |
Ils sont réalisés à la demande des États Membres. | UN | ويُضطلع بعمليات استعراض سياسة الاستثمار بناء على طلب الدول الأعضاء. |
Ils sont réalisés à la demande des États Membres. | UN | ويُضطلع بعمليات استعراض سياسة الاستثمار بناء على طلب الدول الأعضاء. |
À ce jour, le Haut Commissariat mène de par le monde quelque 40 projets de coopération technique, à la demande des États Membres. | UN | واضطلعت المفوضية حتى اليوم بنحو 40 مشروعا للتعاون التقني على نطاق العالم بناء على طلب الدول الأعضاء. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer, à la demande des États Membres, les systèmes de promotion et de protection des droits de l'homme au niveau du pays. | UN | هدف المنظمة: تعزيز الأنظمة الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري، بناء على طلب الدول الأعضاء. |
L'assistance sera fournie, à la demande des États Membres, au moyen de projets de coopération technique et par l'intermédiaire des bureaux extérieurs. | UN | وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer, à la demande des États Membres, les systèmes de promotion et de protection des droits de l'homme au niveau du pays. | UN | هدف المنظمة: تعزيز الأنظمة الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري، بناء على طلب الدول الأعضاء. |
L'assistance sera fournie, à la demande des États Membres, au moyen de projets de coopération technique et par l'intermédiaire des bureaux extérieurs. | UN | وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية. |
Objectif: Renforcer, à la demande des États Membres, les systèmes de promotion et de protection des droits de l'homme au niveau du pays. | UN | الهدف: تعزيز الأنظمة الوطنية لترويج حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري، بناء على طلب الدول الأعضاء. |
L'assistance sera fournie, à la demande des États Membres, au moyen de projets de coopération technique et par l'intermédiaire des bureaux extérieurs. | UN | وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية. |
Cette unité pourrait également faire office de < < centre d'échange d'informations > > , sur la demande des États Membres. | UN | ويمكن لهذه الوحدة أيضا أن تقوم بدور " وسيط للمعلومات " بناء على طلب الدول الأعضاء. |
vii) Apports à des produits communs : participation à des séminaires et des ateliers internationaux, à la demande d'États Membres et d'organisations internationales et régionales concernant des questions particulières liées aux armes de destruction massive; | UN | ' 7` المساهمة في النواتج المشتركة: المشاركة، بناء على طلب الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية، في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية المتعلقة بمسائل محددة تتصل بأسلحة الدمار الشامل؛ |
Il y voit une reconnaissance du rôle positif qu'a joué l'ONU en participant, à la demande des Etats Membres, à des élections nationales. | UN | وهو يرى في ذلك اعترافا بالدور اﻹيجابي الذي أدته اﻷمم المتحدة بالمشاركة في انتخابات وطنية بناء على طلب الدول اﻷعضاء. |
5. Pour que les États membres se les approprient pleinement, les examens de la politique d'investissement sont réalisés à leur demande et en fonction de leurs besoins. | UN | 5- استعراضات سياسات الاستثمار وأنشطة المتابعة تتم بناء على طلب الدول الأعضاء وتُفصّل بحسب احتياجاتها من أجل تعزيز قدرتها على تولي زمام الأمور في هذا المجال. |
iii) Communication aux États Membres, aux organismes des Nations Unies et à d'autres organisations internationales, sur demande, d'informations particulières sur le barème des quotes-parts, le financement des opérations de maintien de la paix, l'état des contributions et diverses questions connexes; | UN | ' 3` تقديم معلومات خاصة عن جدول الأنصبة، وتمويل حفظ السلام، وحالة الاشتراكات والمسائل المتصلة بها، بناء على طلب الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية؛ |
Le HCDH intensifiera par le biais de ce mécanisme les efforts faits à l'échelle du système pour développer les capacités de l'Organisation et la coordination de son action, à l'appui du renforcement des capacités nationales des États Membres qui le souhaitent. | UN | وستواصل المفوضية، عن طريق الآلية، تكثيف الجهود على نطاق المنظومة من أجل تعزيز قدرات المنظمة وتنسيق الإجراءات التي تتخذها لدعم بناء القدرات الوطنية بناءً على طلب الدول الأعضاء. |
à la demande de ses États membres et de la communauté internationale, la FAO surveille régulièrement l'état des forêts de la planète dans le cadre du programme d'évaluation des ressources forestières. | UN | تضطلع منظمة الأغذية والزراعة بانتظام، بناء على طلب الدول الأعضاء والمجتمع الدولي، برصد الغابات عبر أرجاء العالم من خلال برنامج تقييم موارد الغابات. |
Conformément à la résolution 59/272, les rapports du BSCI qui ne sont pas présentés à l'Assemblée sont mis à la disposition des États Membres qui en font la demande. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 59/272، تتاح تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، التي لا تقدم مباشرة إلى الجمعية العامة، بناء على طلب الدول الأعضاء. |