"على عجل" - Traduction Arabe en Français

    • 'urgence
        
    • Vite
        
    • à la hâte
        
    • en toute hâte
        
    • précipitamment
        
    • en vitesse
        
    • Dépêchez-vous
        
    • hâtivement
        
    • se dépêche
        
    • se dépêcher
        
    • Vous êtes pressé
        
    • dans la hâte
        
    • que de manière sommaire
        
    • sans tarder
        
    Grièvement blessé, Muhammad a été emmené d'urgence à l'hôpital. UN ونُقل محمد لاحقا إلى المستشفى على عجل بسبب حاله الخطرة.
    Il a été emmené d'urgence à l'hôpital. UN وقد نُقل الرجل على عجل إلى المستشفى مصاباً بجروح جسيمة.
    D'autres sites sont en très mauvais état ou ont été trop Vite ou mal restaurés. UN وهناك أماكن أخرى تحتاج إلى الكثير من الترميم أو أنه جرى ترميمها على عجل أو بدون عناية فنية.
    Mais reviens Vite, car j'ai été prévenue, mais ils ne le seront pas. Open Subtitles ولكن على عجل إلى الوراء، لكان لي تحذير عادل، ولكن يجب أن يكون لا شيء.
    Fréquemment, les alertes lancées à la hâte perturbent le tourisme et donc la croissance économique des pays visés. UN فالتحذيرات التي تصدر على عجل تؤدي عادة إلى إرباك السياحة، ومن ثم تؤذي النمو الاقتصادي للبلدان المستهدفة.
    L'ONURC s'efforce aussi d'obtenir du Gouvernement croate la garantie qu'il autorisera ceux qui sont partis en toute hâte à revenir s'ils le désirent. UN وتبذل اﻷنكرو حاليا مساع للحصول على ضمانات من حكومة كرواتيا بالسماح للذين غادروا على عجل أن يعودوا إذا أرادوا ذلك.
    Trop souvent, les étrangers sont arrêtés dans la rue, conduit précipitamment dans des établissements de détention puis rapidement escortés jusqu'à l'aéroport ou le port le plus proche. UN ففي أحيان كثيرة جدا، يُلقى القبض على أجانب في الشارع، ويُنقلون على عجل إلى مرافق الاحتجاز، ثم يُرسَلون بسرعة إلى أقرب مطار أو ميناء بري.
    Je demande donc instamment aux donateurs d'appuyer de toute urgence les efforts que mène l'Organisation pour maintenir les mécanismes d'intervention en cas d'urgence humanitaire. UN ولذا أهيب بالمانحين أن يبادروا على عجل إلى دعم جهود الأمم المتحدة في مجال تشغيل آليات التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية.
    L'intéressé, Wasem Awad, a été emmené d'urgence à l'hôpital avec une fracture du crâne. UN وأصيب الطفل وسيم عوض، بكسر في الجمجمة، ونقل على عجل الى المستشفى.
    L'Organisation des Nations Unies doit traiter comme il convient de ces problèmes de toute urgence et y apporter les solutions adéquates. UN ولا بد مـن معالجــة هــذه المشاكل على عجل وبفعالية في اﻷمم المتحدة بغية إيجاد الحلول اللازمة.
    Il déjeune. Il faut faire Vite. Open Subtitles تناول الغداء والسفير في غرفة الطعام الطابق العلوي . لدينا على عجل.
    Maintenant, sers-moi Vite un verre avant que je ne meure de soif. Open Subtitles الآن على عجل صب لي شيئ دمويا لاشرب قبل أن أموت من العطش
    Lentement, on met trois jours, Vite, deux jours et en courant, une journée. Open Subtitles ثلاثة أيام إذا ذهبت ببطء، يومين إذا كنت على عجل يوم واحد اذا جريتى
    Le premier groupe de détenus a été transporté en autocar dans le district de Burjesiyya, où un site avait été préparé à la hâte. UN ونقلت المجموعة الأولى من المحتجزين بالباصات إلى منطقة البرجسية حيث أعد موقع على عجل.
    Des initiatives conçues à la hâte pourraient avoir des conséquences désastreuses pour les pays en développement. UN فالمبادرات التي يتم تدبرها على عجل يمكن أن يكون لها آثار مدمرة بالنسبة للبلدان النامية.
    Je vais regarder ces lettres écrites à la hâte, puis je pourrais les relâcher. Open Subtitles سأقوم بوضع الرسالة على عجل لأقوم بالإفراج عنهم.
    Le Groupe en conclut que le matériel n'a pas été préparé ou acheminé par du personnel chevronné ou qualifié, ou que le travail a été fait en toute hâte. UN ويخلص الفريق إلى أن هذا العتاد لم يُجَّهز ولم يُشحن بواسطة أفراد ذوي خبرة أو مؤهلين، أو أن العملية جرت على عجل.
    Peu après, elle les avait vus quitter précipitamment les lieux en voiture après être sortis de l'appartement en courant. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، شاهدتهما يغادران على عجل في السيارة عقِب خروجهما مسرعين من الشقة.
    Un de ses voisins l'a vu charger son pickup en vitesse. Open Subtitles واحدٌ من جيرانه رآه . يحزم أمتعته على عجل
    Les gars Dépêchez-vous. Je ne veux pas vous voir sous l'eau plus longtemps qu'il n'est nécessaire. Open Subtitles دعونا على عجل عنه، وأنا لا أريد منك أسفل أطول من يجب أن تكون.
    Il ne sert à rien de conclure hâtivement une convention si les États doivent par la suite y émettre des réserves. UN ولا داعي إلى إبرام اتفاقية على عجل لتضع عليها الدول تحفظات فيما بعد.
    On ne sera pas prêts si on ne se dépêche pas! Open Subtitles نحن لا ستعمل جعله إذا كنا لا على عجل .
    Lissa s'est fait enlever, faut se dépêcher. Open Subtitles لقد تم خطف زعلان. لدينا على عجل.
    Le travail des commissions de vérité est invariablement compromis lorsque leur création se fait dans la hâte ou dans un climat politisé. UN وما هو ثابت هو أن تعيين لجان تقصي الحقائق على عجل أو عبر عملية مسيسة يقوض مصداقيتها.
    En outre, s'il est vrai que le tribunal administratif a examiné cette question, il ne l'a fait que de manière sommaire.... UN وعلاوةً على ذلك، فإن المحكمة الإدارية عندما نظرت في هذه المسألة، قد فعلت ذلك على عجل.
    Le Département a souscrit aux recommandations du Bureau, qu'il a entrepris d'appliquer sans tarder. UN وقبلت الإدارة توصيات المكتب وبدأت في تنفيذها على عجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus