"على علاقة" - Traduction Arabe en Français

    • une relation
        
    • une liaison
        
    • des relations
        
    • des liens
        
    • la relation
        
    • en couple
        
    • une aventure
        
    • liaison avec
        
    • un lien
        
    • couche avec
        
    • couches avec
        
    • couchait avec
        
    • les relations
        
    • lié à
        
    • couché avec
        
    Cette vision fait une place importante à une relation harmonieuse entre l'être humain et son environnement naturel. UN وتركز تلك الرؤية بشكل خاص على علاقة الانسجام التي تربط بني البشر مع محيطهم الطبيعي.
    Nous disions juste que une histoire avec quelqu'un, disons un longue relation amicale, est un facteur clé pour avoir une relation amoureuse romantique qui réussie. Open Subtitles كنا منذ قليل نقول أن تاريخنا مع أو علاقة الصداقة الطويلة مع شخص، هي المفتاح للحصول على علاقة عاطفية ناجحة
    Vous avez découvert qu'il avait une liaison, et puis vous avez fait un détour pour faire croire que son travail l'avait tué. Open Subtitles لقد وقفتُ معه لـ24 عاماً. لقد حجبتِ كونه على علاقة غراميّة، وجعلتِ الأمر يبدو وكأنّ عمله عرّضه للقتل.
    Par conséquent, le résultat dépendrait en grande partie de la nature des relations entre le Comité et lesdits services. UN لذا، فإن نجاح مثل هذه المساعي يتوقف إلى حد كبير على علاقة اللجنة بتلك الدوائر.
    Il a été informé que son cousin avait reconnu que M. Tarabin et son père avaient des liens avec l'armée israélienne. UN وأُبلغ أن ابن عمه قد اعترف بالادعاء الذي يفيد بأنه ووالده على علاقة بالجيش الإسرائيلي.
    Une nouvelle fois, il convient de souligner la relation de symbiose entre le désarmement et le développement, d'une part, et, la sécurité et le développement, d'autre part. D'après un des récents slogans, le développement c'est la paix. UN ونود مرة أخرى أن نشدد على علاقة الترابط بين نزع السلاح والتنمية من جانب واﻷمن والتنمية من جانب آخر.
    Vous étiez en couple, et en apprenant qu'elle était l'auteure du mail, vous êtes allé à Cambridge pour l'envoyer en Argentine durant le procès. Open Subtitles انتما الآثنين كنتما على علاقة وعندما عرفت انت انها كانت هي التي كتبت الايميل ذهبت إلى كامبريدج واقنعتها للذهاب إلى
    Est-il possible que votre mari ait eu une aventure ? Open Subtitles هل من الممكن أن زوجكِ قد كان على علاقة غير شرعية؟
    Il l'a appelé pour lui dire que j'entretenais une relation lesbienne avec une détenue. Open Subtitles كان يقول لزوجي إنني كنت على علاقة غراميه مع أمراه اخرى
    Et que ceux qui pensent que nous devrions nous fier à Lemon Breeland qui, je vous le rappelle, a récemment eu une relation avec Meatball, lèvent leur main. Open Subtitles وكل من يعتقد باننا يجب ان نثق بحكم ليمون بريلند , دعوني اذكركم بانها موخرا كانت على علاقة كرات اللحم لترفع يدها
    Joel, cela va faire maintenant plus d'un an que j'ai une relation avec Trevor. Open Subtitles جول، انا على علاقة غرامية مع تريفور منذ سنة الى الان
    Que l'homme que vous dites n'avoir jamais rencontré, un criminel notoire, avait une relation mystérieuse avec l'homme qui vous a élevée ? Open Subtitles بأن هذا الرجل الذي لم تقابليه أبدا مجرم سيئ السمعة، كان على علاقة غامضة مع الرجل الذي رباك
    Pourquoi je ne lui dirais pas que sa gentille petite fille avait une liaison avec un homme marié ? Open Subtitles لم لا أخبره، أن ابنته البريئة العزيزة الصغيرة كانت على علاقة غرامية مع رجل متزوج؟
    Même en sachant qu'il avait eu une liaison de 40 ans avec votre femme. Open Subtitles و لا حتى معرفتك بأنه على علاقة مع زوجتك لأربعين عاماً؟
    Pour le peu qu'on sache, elle a été tuée à l'époque où vous aviez une liaison. Open Subtitles من النظر إليها، فإنّها قتلت تقريباً في الوقت الذي كنتما فيه على علاقة.
    Les autorités militaires réfutent les accusations de viols et prétendent que les soldats ont eu des relations sexuelles consenties avec les victimes présumées. UN وتنفي السلطات العسكرية الادعاءات المتعلقة بالاغتصاب، زاعمة أن الجنود كانوا على علاقة قائمة على التراضي مع هؤلاء النساء.
    Reconnaissent que les délits sont souvent commis par des personnes liées aux victimes par des liens de parenté, de confiance ou d'autorité; UN :: إدراك أن الجرائم غالبا ما يرتكبها من هم على علاقة مع الضحايا أو موضع ثقتهم أو ذو سلطة عليهم؛
    Déclaration En tant que professionnels de la santé, nous aimerions formuler des observations sur la relation entre la santé, le développement durable et la réduction de la pauvreté. UN نود التعليق، بوصفنا من المهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية، على علاقة الصحة بالتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Étiez-vous en couple au moment du renvoi de ma cliente ? Open Subtitles هل كنتِ على علاقة في ذلك الوقت الذي تم طرد موكلتي فيها ؟
    Avez-vous eu une aventure avec Monica Eton alors que vous étiez employé chez Pearson Hardman? Open Subtitles هل كنت على علاقة غير شرعية مع مونيكا إيتون؟ بينما كنت موظف في شركة بيرسون هاردمان؟
    Les travaux de la Commission devraient garder un lien étroit et cohérent avec les négociations en cours sur les changements climatiques. UN ينبغي لعمل اللجنة أن يبقي على علاقة وثيقة ومتسقة بالمفاوضات المستمرة بشأن تغير المناخ.
    Une de mes assistantes couche avec un agent des services secrets de Sally, et je viens juste de le découvrir. Open Subtitles إحدى مساعداتي على علاقة بأحد حرّاس سالي وقد عرفتُ للتو
    Tout le monde sait que tu couches avec quelqu'un, et toute le monde s'attend à ce que je sache qui sait. Open Subtitles الكل يعلم بانك على علاقة مع شخص ما والكل يعتقد انني اعلم من يكون
    On volait. On couchait avec des Blanches. Open Subtitles .كنا نسرق سويا ً كنا على علاقة مع نساء بيض سويا ً
    En 2008, une Division pour la liberté et la justice a été établie pour superviser les relations avec les Nations Unies. UN في عام 2008، أُنشئت شعبةٌ تعنى بالحرية والعدالة للإشراف على علاقة التحالف مع الأمم المتحدة.
    Il a dit qu'il n'était pas lié à une organisation djihadiste et n'avait pas l'intention de procéder à tout acte de djihad au Maroc. UN وأنكر أن يكون على علاقة بمنظمة جهادية وأن يكون عازماً على القيام بأي عمل جهادي في المغرب.
    Ça allait... avant que j'apprenne que t'as couché avec mon copain. Open Subtitles كـان ,قبل ان اكتشف انك على علاقة مع صديقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus