"على قطع" - Traduction Arabe en Français

    • des pièces
        
    • les pièces de
        
    • de pièces
        
    • sur des
        
    • en pièces de
        
    • aux pièces de
        
    • à couper
        
    • pour les pièces
        
    • l'abattage de
        
    Il est par ailleurs difficile de réparer le matériel vu l’impossibilité d’obtenir des pièces de rechange ou les outils nécessaires à cette fin. UN وليس هذا فحسب، بل إن إصلاح أية أدوات يتعرقل لعدم إمكان الحصول على قطع غيار أو عدد ﻹصلاحها.
    Le nombre plus élevé que prévu de véhicules immobilisés est dû à la réception tardive des pièces de rechange nécessaires pour effectuer les réparations et les travaux d'entretien requis. UN يُعزى سحب المركبات من الخدمة بعدد يفوق ما كان مقررا بلوغه إلى حالات التأخر في الحصول على قطع الغيار الضرورية للقيام بأعمال التصليح والصيانة اللازمة
    Le Représentant permanent a demandé au Groupe de contacter le Comité des sanctions afin de demander une dérogation à l’embargo pour les pièces de rechange. UN وطلب من الفريق مفاتحة لجنة الجزاءات لتيسير الحصول على إعفاء من الحظر على قطع الغيار.
    La fabrication en sous-traitance de pièces et composants pour de grandes entreprises étrangères peut être un des grands moyens de développement pour les petites et moyennes industries. UN والتعاقد من الباطن على قطع غيار ومكونات لصالح شركات أجنبية كبيرة يمكن أن يشكل عامل نمو مهم بالنسبة للقطاع الصغير والمتوسط الحجم.
    En conséquence, les prisonniers sont obligés de dormir sur des morceaux de carton placés à même le sol en ciment. UN ونتيجة لذلك، يُرغم السجناء على النوم على الأرضية المصنوعة من الخرسانة على قطع من الورق المقوى.
    En outre, les problèmes d’approvisionnement en pièces de rechange ont rendu difficile l’entretien d’autres infrastructures utilisées pour l’adduction d’eau; UN وكان من الصعب صيانة الهياكل اﻷساسية اﻷخرى لشبكات المياه بسبب صعوبة الحصول على قطع الغيار؛
    Augmentation des effectifs des contingents et recours aux pièces de rechange pour le matériel appartenant aux Nations Unies UN ارتفاع قوام القوات وتزايد الاعتماد على قطع الغيار للمعدات المملوكة للأمم المتحدة، والإنفاق على القوات صفر
    De tels traitements auraient eu pour but de les forcer à couper toutes relations avec des opposants. Les épouses des dissidents auraient été poussées à demander le divorce. UN وكان الهدف من المعاملة السيئة إرغامهم على قطع جميع الصلات بالمعارضين السياسيين؛ وأوعز للزوجات بطلب الطلاق.
    Obtenir des pièces détachées pour ces hélicoptères est une priorité absolue pour le Gouvernement. UN وقد كان الحصول على قطع غيار للمروحيات أهم أولويات الحكومة.
    L'aviation agricole a été pratiquement clouée au sol car il est devenu impossible d'obtenir des pièces de rechange pour les avions utilisés dans la pulvérisation. UN وأوشك الطيران الزراعي على التوقف التام بسبب عدم القدرة على الحصول على قطع الغيار للطائرات المستعملة في الرش.
    J'ai demandé à mon mari ce que c'était, et il m'a dit qu'elles contenaient des pièces détachées d'automobile. UN وسألت زوجي عنهما، فأخبرني أنهما تحتويان على قطع غيار سيارات.
    Qui plus est, ce matériel ne pourrait pas être stocké car il deviendrait obsolète, sans parler des pièces de rechange qui seraient difficiles à trouver. UN وعلاوة على ذلك، فإن تلك المعدات لا يمكن تخزينها حيث سيبطل استخدامها، كما سيتعذر الحصول على قطع غيار لها.
    Il s'est avéré difficile sinon impossible d'obtenir les pièces de rechange de machines produites aux États-Unis ou les articles spécialisés qui ne sont produits que par des entreprises américaines. UN وكان من الصعب إن لم يكن مستحيلا الحصول على قطع غيار الآليات التي لا تنتجها سوى شركات أمريكية؛
    De plus, le chalumeau n'a pratiquement pas besoin d'être entretenu et les pièces de rechange se trouvent dans presque tous les pays; UN إلى جانب ذلك، فإن المشعل لا يحتاج إلى أي صيانة تقريبا ويمكن العثور على قطع الغيار في كل بلد تقريبا.
    Il a fallu mettre en panne plusieurs appareils coûteux dans les laboratoires sportifs parce qu'il était impossible de trouver les pièces de rechange ou des renseignements sur leur mise à niveau technique : UN وتوقف تشغيل بعض المعدات الباهظة الثمن في معامل الطب الرياضي نظرا لاستحالة الحصول على قطع غيار لها أو على المعلومات اللازمة لتطويرها تكنولوجيا، وفيما يلي مثالان على ذلك:
    En outre, le système comprendrait une base de données contenant des informations propres à faciliter le remplacement du matériel, si nécessaire, et l'acquisition de pièces détachées. UN كما أن النظام سيتألف من قاعدة بيانات تضم معلومات تسهل تحديد بديل لبند معين عند الحاجة، وكذلك الحصول على قطع الغيار.
    Tentative d'achat de pièces de chasseur à réaction en provenance de Mongolie UN محاولة الحصول على قطع طائرات مقاتلة نفاثة من منغوليا
    Environ 3 400 ont pu se réinstaller sur des parcelles de terres aux alentours immédiats du camp. UN وقد استطاع ٠٠٤ ٣ منهم الاندماج والاستقرار على قطع من اﻷرض مع أطراف المعسكر.
    Elle fera également que les avantages tirés de la coordination centralisée des approvisionnements en pièces de rechange permettra de réduire, au niveau mondial, les stocks d'articles de grande valeur à faible rotation. UN وسيكفل أيضا أن تؤدي فوائد التنسيق المركزي للتعاقد على قطع الغيار إلى تخفيض المخزون العالمي من البنود العالية القيمة والبطيئة الحركة.
    On cherche à paralyser ce secteur et à en gêner la modernisation, les progrès technologiques, l'accès aux pièces de rechange et la participation à l'innovation. UN فهي تحاول شل الصناعة وإعاقة التطورات والتقدم التكنولوجي والحصول على قطع الغيار والمشاركة في عملية الابتكار.
    Nos institutions s'attachent à couper les réseaux d'appui financier. UN وتركز مؤسساتنا على قطع شبكات الدعم المالي.
    L'Inde s'est attachée à réduire le volume des déchets résultant de l'abattage des arbres. Le Viet Nam a complètement interdit l'abattage de certaines espèces rares. UN وقد ركزت الهند على تخفيض النفايات الناتجة عن قطع اﻷشجار؛ وفرضت فييت نام حظرا كاملا على قطع بعض اﻷنواع النادرة من اﻷشجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus